<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW07n0065">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 65 寧夏西夏方塔出土漢文佛典叙錄</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 65 寧夏西夏方塔出土漢文佛典叙錄</title>
			<author>方廣錩</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">7</idno>.<idno type="no">65</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">寧夏西夏方塔出土漢文佛典叙錄</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2010-01-28T17:55:30">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0372a" n="0372a"/>
<lb ed="ZW" n="0372a01"/>
<lb ed="ZW" n="0372a02"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>寧夏西夏方塔出土漢文佛典叙錄</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0372a03"/>
<lb ed="ZW" n="0372a04"/><byline cb:type="author">方廣錩</byline>
<lb ed="ZW" n="0372a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">前言</cb:mulu>
<lb ed="ZW" n="0372a06"/><p xml:id="pZW07p0372a0601">方按：</p>
<lb ed="ZW" n="0372a07"/><p xml:id="pZW07p0372a0701">前些年，在寧夏某地一西夏方塔中出土一批西夏時期的
<lb ed="ZW" n="0372a08"/>文物，其中包括一批佛敎典籍。雖然殘破較甚，但仍然爲我
<lb ed="ZW" n="0372a09"/>們提供了關於西夏佛敎乃至中國古代書籍裝幀史的重要資
<lb ed="ZW" n="0372a10"/>料。約1997年，筆者受寧夏文物考古研究所牛達生先生之
<lb ed="ZW" n="0372a11"/>委託，對這批文獻進行了初步的整理。現將大致情況介紹如
<lb ed="ZW" n="0372a12"/>下，以供有關研究人員的參考。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0372a13"/>
<lb ed="ZW" n="0372a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一、圓覺道場禮懺一本</cb:mulu><head>一、圓覺道場禮懺一本</head>
<lb ed="ZW" n="0372a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0372a1501">寫本，卷軸裝，首存尾殘。現存一紙24行，長約47
<lb ed="ZW" n="0372a16"/>釐米，寬約22釐米，共斷爲A～G等7個殘片，簡況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0372a17"/><p xml:id="pZW07p0372a1701">A.約47釐米×13釐米，共24行，爲原文獻之上半
<lb ed="ZW" n="0372a18"/>部分，通卷下部殘缺。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a19"/><p xml:id="pZW07p0372a1901">B.約9.3釐米×10.1釐米，存4行，可綴接於A殘
<lb ed="ZW" n="0372a20"/>片之首部。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a21"/><p xml:id="pZW07p0372a2101">C.約3.2釐米×3釐米，存2行，目前尙無法綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a22"/><p xml:id="pZW07p0372a2201">D.約1.2釐米×0.7釐米，存1行，目前尙無法綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a23"/><p xml:id="pZW07p0372a2301">E.約2釐米×1.5釐米，存殘字痕，目前尙無法綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a24"/><p xml:id="pZW07p0372a2401">F.約24.3釐米×12釐米，存13行，可綴接於A殘
<lb ed="ZW" n="0372a25"/>片之中部。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a26"/><p xml:id="pZW07p0372a2601">G.約4.7釐米×8釐米，存2行，可綴接於A殘片之
<lb ed="ZW" n="0372a27"/>尾部。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a28"/><p xml:id="pZW07p0372a2801">本文獻有首題，作「圓覺道場禮□〔懺？〕一本」。現錄
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0373a" n="0373a"/>
<lb ed="ZW" n="0373a01"/>文如下。錄文時，一律按照現有行款，並標著殘片號與行號。
<lb ed="ZW" n="0373a02"/>卽「A1」下附的文字，表示這些文字見於殘片A之第一行。
<lb ed="ZW" n="0373a03"/>「B2」下附的文字，表示這些文字見於殘片B之第二行。如
<lb ed="ZW" n="0373a04"/>本錄文之「A13」行作：</p>
<lb ed="ZW" n="0373a05"/><p xml:id="pZW07p0373a0501">A13.阿彌陀佛處。同前云云。F8.南無遍十方界
<lb ed="ZW" n="0373a06"/>盡〔虛〕</p>
<lb ed="ZW" n="0373a07"/><p xml:id="pZW07p0373a0701">則表示「阿彌陀佛處。同前云云」在A殘片的第13行，
<lb ed="ZW" n="0373a08"/>而「南無遍十方界盡〔虛〕」在F殘片的第8行。這兩行恰可
<lb ed="ZW" n="0373a09"/>綴接。錄文中的「□」表示殘字，每「□」爲一字。「□…
<lb ed="ZW" n="0373a10"/>□」爲所殘字數不淸。「〔　〕」中爲錄文者據內容或殘存字
<lb ed="ZW" n="0373a11"/>形擬補的字；「？」表示所擬補字尙無把握，僅供參考。標
<lb ed="ZW" n="0373a12"/>點爲錄文者所加。「◇」表示該字尙無法辨認。原文中有一
<lb ed="ZW" n="0373a13"/>些行間夾註的雙行小字，以表示省略、說明等意，爲方便起
<lb ed="ZW" n="0373a14"/>見，錄文時一槪錄爲單行大字。</p>
<lb ed="ZW" n="0373a15"/><p xml:id="pZW07p0373a1501">本叙錄以下錄文，凡有特別交待者外，均按照上述體例
<lb ed="ZW" n="0373a16"/>進行，不再一一說明。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0373a17"/>
<lb ed="ZW" n="0373a18"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0373a19"/>
<lb ed="ZW" n="0373a20"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0373a2001">A1.圓覺道場禮□〔懺？〕B1.一本</item>
<lb ed="ZW" n="0373a21"/><item xml:id="itemZW07p0373a2101">A2.南無大慈大悲大B2.神通大光藏現□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0373a22"/><item xml:id="itemZW07p0373a2201">A3.淨土以應圓機。我□…□〔毗〕B3.盧遮那□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0373a23"/><item xml:id="itemZW07p0373a2301">A4.處。云云。我今稽首禮，願□…□B4.法□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0373a24"/><item xml:id="itemZW07p0373a2401">A5.中。下皆列此云云。南無大方廣□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0373a25"/><item xml:id="itemZW07p0373a2501">A6.藏於諸衆生覺地□…□F1.諸</item>
<lb ed="ZW" n="0373a26"/><item xml:id="itemZW07p0373a2601">A7.佛處。同前。南無身□…□F2.礙</item>
<lb ed="ZW" n="0373a27"/><item xml:id="itemZW07p0373a2701">A8.同說《圓覺經》者，百千□…□〔恒〕F3.河沙諸佛</item>
<lb ed="ZW" n="0373a28"/><item xml:id="itemZW07p0373a2801">A9.處。同前云云。南無具大悲□…□F4.誓願盡未來</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0374a" n="0374a"/>
<lb ed="ZW" n="0374a01"/><item xml:id="itemZW07p0374a0101">A10.守護《圓覺經》者，□□F5.諸佛處。同□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0374a02"/><item xml:id="itemZW07p0374a0201">A11.南無東方滿月世F6.界十二上願藥〔師琉璃〕</item>
<lb ed="ZW" n="0374a03"/><item xml:id="itemZW07p0374a0301">A12.光佛處。同前云云。南無〔西〕F7.方<name role="" type="person">極樂世界</name>四十
<lb ed="ZW" n="0374a04"/>〔八上願〕</item>
<lb ed="ZW" n="0374a05"/><item xml:id="itemZW07p0374a0501">A13.阿彌陀佛處。同前云云。F8.南無遍十方界盡〔虛〕</item>
<lb ed="ZW" n="0374a06"/><item xml:id="itemZW07p0374a0601">A14.空界微塵刹土，F9.□□三世長智□內</item>
<lb ed="ZW" n="0374a07"/><item xml:id="itemZW07p0374a0701">A15.廣大智願主□…□F10.不可說佛刹微</item>
<lb ed="ZW" n="0374a08"/><item xml:id="itemZW07p0374a0801">A16.塵數一切諸佛處。□…□F11.大慈大悲</item>
<lb ed="ZW" n="0374a09"/><item xml:id="itemZW07p0374a0901">A17.<name role="" type="person">娑婆世界</name>隨機赴□…□F12.億</item>
<lb ed="ZW" n="0374a10"/><item xml:id="itemZW07p0374a1001">A18.影像色身，我本師釋〔迦牟尼〕□…□F13.◇</item>
<lb ed="ZW" n="0374a11"/><item xml:id="itemZW07p0374a1101">A19.如幻智惠出谷向□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0374a12"/><item xml:id="itemZW07p0374a1201">A20.言敎救標夢想苦□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0374a13"/><item xml:id="itemZW07p0374a1301">A21.入法性。此八拜先了，同前云云。○南無十□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0374a14"/><item xml:id="itemZW07p0374a1401">A22.牟尼佛，哀愍覆護，□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0374a15"/><item xml:id="itemZW07p0374a1501">A23.長此世及後身及□□□G1.不捨□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0374a16"/><item xml:id="itemZW07p0374a1601">A24.常想標受願G2.普共諸衆□…□</item></list>
<lb ed="ZW" n="0374a17"/>
<lb ed="ZW" n="0374a18"/><p xml:id="pZW07p0374a1801">〔錄文完〕</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0374a19"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu>
<lb ed="ZW" n="0374a20"/><p xml:id="pZW07p0374a2001">中國佛敎懺法，始於晉代，漸盛於南北朝，至隋唐極爲
<lb ed="ZW" n="0374a21"/>流行。流行的懺法種類極多，大抵依憑經典，嚴供五悔，卽
<lb ed="ZW" n="0374a22"/>懺悔、勸請、隨喜、廻向、發願等。各宗派依憑經典不同，
<lb ed="ZW" n="0374a23"/>懺法亦有差異。</p>
<lb ed="ZW" n="0374a24"/><p xml:id="pZW07p0374a2401">圓覺道場禮懺法爲華嚴宗所創設的懺法。主要依據唐宗
<lb ed="ZW" n="0374a25"/>密所撰之《圓覺經道場修證儀》十八卷。該本篇幅較大，稱
<lb ed="ZW" n="0374a26"/>爲廣本。後宋淨源略爲《圓覺經道場略本修證儀》一卷，稱
<lb ed="ZW" n="0374a27"/>爲略本。此兩本現均存。此外，根據高麗義天《海東有本見
<lb ed="ZW" n="0374a28"/>行錄》，宗密還著有《圓覺經禮懺略本》四卷、《圓覺經道場
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0375a" n="0375a"/>
<lb ed="ZW" n="0375a01"/>六時禮》一卷。前此人們知道華嚴宗在遼代極爲盛行，是最
<lb ed="ZW" n="0375a02"/>主要的佛敎派別之一。本文獻則證明華嚴宗在西夏亦較爲盛
<lb ed="ZW" n="0375a03"/>行，故亦流行該圓覺懺法。《嘉興續藏經》中有《華嚴經海
<lb ed="ZW" n="0375a04"/>印道場九會諸佛儀》，乃西夏一行法師所撰，後宋普瑞補註，
<lb ed="ZW" n="0375a05"/>與本文獻俱爲華嚴宗在西夏盛行的依據。本文獻與前述諸種
<lb ed="ZW" n="0375a06"/>關於《圓覺經》禮懺的關係待考。</p>
<lb ed="ZW" n="0375a07"/><p xml:id="pZW07p0375a0701">本文獻有行間夾註，A殘片的第21行有一個表示分段
<lb ed="ZW" n="0375a08"/>的「○」形。從這些行間夾註看，本文獻實際是某圓覺道場
<lb ed="ZW" n="0375a09"/>禮懺法的略抄本。由於當時這種禮懺已經形成一定的規範，
<lb ed="ZW" n="0375a10"/>爲人們熟練運用，所以本文獻可以用「云云」、「下皆例
<lb ed="ZW" n="0375a11"/>此，云云」、「同前云云」等語表示對一些程式化的內容的
<lb ed="ZW" n="0375a12"/>省略。這也說明這種禮懺在當時流傳的廣度與深度。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0375a13"/>
<lb ed="ZW" n="0375a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二、異本救諸衆生一切苦難經（擬）</cb:mulu><head>二、異本救諸衆生一切苦難經（擬）</head>
<lb ed="ZW" n="0375a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0375a1501">寫本，卷軸裝。首尾均殘，通卷殘損嚴重，僅存該文獻
<lb ed="ZW" n="0375a16"/>上半部分之若干文字。現存2紙32行，第一紙長40釐米，
<lb ed="ZW" n="0375a17"/>第二紙長15.5釐米，總長約55.5釐米，最寬處8.5釐米，
<lb ed="ZW" n="0375a18"/>現錄文如下。錄文中的「（？）」表示對所錄之字尙無把
<lb ed="ZW" n="0375a19"/>握，僅供參考；「（　）」中的字爲對原件錯字的正誤，行
<lb ed="ZW" n="0375a20"/>號爲錄文時所加。其他體例同前。</p>
<lb ed="ZW" n="0375a21"/><p xml:id="pZW07p0375a2101">（從照片看，也可能18行以前爲一紙，爲該文獻之上半
<lb ed="ZW" n="0375a22"/>部分；19行起爲另一紙。爲該文獻之下半部分。但兩部分
<lb ed="ZW" n="0375a23"/>似不能綴接。這個問題尙須考察原件後仔細研究。）</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0375a24"/>
<lb ed="ZW" n="0375a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0375a26"/>
<lb ed="ZW" n="0375a27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0375a2701"> 1.大（？）□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0375a28"/><item xml:id="itemZW07p0375a2801"> 2.惡（？）人（？）□…□</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0376a" n="0376a"/>
<lb ed="ZW" n="0376a01"/><item xml:id="itemZW07p0376a0101"> 3.有□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a02"/><item xml:id="itemZW07p0376a0201"> 4.福利□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a03"/><item xml:id="itemZW07p0376a0301"> 5.無化天□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a04"/><item xml:id="itemZW07p0376a0401"> 6.身之□寫□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a05"/><item xml:id="itemZW07p0376a0501"> 7.六親鄕村□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a06"/><item xml:id="itemZW07p0376a0601"> 8.正月一日雷電□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a07"/><item xml:id="itemZW07p0376a0701"> 9.碩（？）大，有此經□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a08"/><item xml:id="itemZW07p0376a0801">10.□□寫□（此？）經得□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a09"/><item xml:id="itemZW07p0376a0901">11.□□除難消災□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a10"/><item xml:id="itemZW07p0376a1001">12.□寺七十二宮寅□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a11"/><item xml:id="itemZW07p0376a1101">13.□□鬼神等共□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a12"/><item xml:id="itemZW07p0376a1201">14.□□受其苦□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a13"/><item xml:id="itemZW07p0376a1301">15.□□□免災□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a14"/><item xml:id="itemZW07p0376a1401">16.□□欲救苦衆□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a15"/><item xml:id="itemZW07p0376a1501">17.□□◇◇無□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a16"/><item xml:id="itemZW07p0376a1601">18.□□□僞毀傍（謗）之□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a17"/><item xml:id="itemZW07p0376a1701">19.□自然分殷〔勤〕□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a18"/><item xml:id="itemZW07p0376a1801">20.□薩聞佛所說□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a19"/><item xml:id="itemZW07p0376a1901">21.□踴躍心中快◇□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a20"/><item xml:id="itemZW07p0376a2001">22.□卷經　　　◇□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a21"/><item xml:id="itemZW07p0376a2101">23.□…□◇◇◇香（？）□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a22"/><item xml:id="itemZW07p0376a2201">24.□…□無（？）人（？）行</item>
<lb ed="ZW" n="0376a23"/><item xml:id="itemZW07p0376a2301">25.□…□有地無人耕</item>
<lb ed="ZW" n="0376a24"/><item xml:id="itemZW07p0376a2401">26.□…□◇◇亂黃行</item>
<lb ed="ZW" n="0376a25"/><item xml:id="itemZW07p0376a2501">27.□…□◇◇分明</item>
<lb ed="ZW" n="0376a26"/><item xml:id="itemZW07p0376a2601">28.□…□寫此經□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a27"/><item xml:id="itemZW07p0376a2701">29.□…□日去朝□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0376a28"/><item xml:id="itemZW07p0376a2801">30.□…□寫此經三本免□…□</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0377a" n="0377a"/>
<lb ed="ZW" n="0377a01"/><item xml:id="itemZW07p0377a0101">31.□…□免□一家留◇□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0377a02"/><item xml:id="itemZW07p0377a0201">32.□…□</item></list>
<lb ed="ZW" n="0377a03"/>
<lb ed="ZW" n="0377a04"/><p xml:id="pZW07p0377a0401">〔錄文完〕</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0377a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu>
<lb ed="ZW" n="0377a06"/><p xml:id="pZW07p0377a0601">本文獻雖殘損嚴重，但從現存的內容，可以判定爲是與
<lb ed="ZW" n="0377a07"/>《救諸衆生一切苦難經》、《新菩薩經》、《勸善經》等同類的
<lb ed="ZW" n="0377a08"/>民間傳帖。故擬名作《異本救諸衆生一切苦難經》。此類傳
<lb ed="ZW" n="0377a09"/>帖，在敦煌遺書中保存較多。從現有資料看，早在東晉南北
<lb ed="ZW" n="0377a10"/>朝時間，這類傳帖已經出現，可參見敦煌研究院藏《<name role="" type="person">佛圖澄</name>
<lb ed="ZW" n="0377a11"/>所化經》、《大慈如來吿疏》。晚唐貞元年間，這類傳帖曾在
<lb ed="ZW" n="0377a12"/>西北地區大規模流行，可參見至今保存在敦煌遺書中的大量
<lb ed="ZW" n="0377a13"/>同類文獻。本文獻則證明，直到西夏時期，這類傳帖仍在民
<lb ed="ZW" n="0377a14"/>間流傳。</p>
<lb ed="ZW" n="0377a15"/><p xml:id="pZW07p0377a1501">這類傳帖是在佛敎災變思想的影響下出現的，但其本身
<lb ed="ZW" n="0377a16"/>更多地體現了中國民間的種種迷信習俗，可視爲中國民間宗
<lb ed="ZW" n="0377a17"/>敎的先聲。關於這類傳帖的研究，可參見拙作《吐魯番出土
<lb ed="ZW" n="0377a18"/>漢文佛典述略》（載《西域研究》，1992年第一期。修訂後
<lb ed="ZW" n="0377a19"/>收入《敦煌學佛敎學論叢》，香港中國佛敎文化出版有限公
<lb ed="ZW" n="0377a20"/>司出版，1998年8月）、圓空《〈新菩薩經〉、〈勸善經〉、〈救
<lb ed="ZW" n="0377a21"/>諸衆生一切苦難經〉校錄及其流傳背景之探討》（載《敦煌
<lb ed="ZW" n="0377a22"/>研究》，1992年第一期）、王惠民《北魏佛敎傳帖原件〈大
<lb ed="ZW" n="0377a23"/>慈如來吿疏〉研究》（載《敦煌研究》，1998年第一期）、邰
<lb ed="ZW" n="0377a24"/>惠莉《敦煌寫本〈<name role="" type="person">佛圖澄</name>所化經〉初探》（載《敦煌研究》，
<lb ed="ZW" n="0377a25"/>1998年第四期）。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0377a26"/>
<lb ed="ZW" n="0377a27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三、大方廣圓覺修多羅了義經略疏卷下</cb:mulu><head>三、大方廣圓覺修多羅了義經略疏卷下</head>
<lb ed="ZW" n="0377a28"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0377a2801">刻本，蝶裝。經文爲陰文，四周圍以陰文界欄；疏文爲
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0378a" n="0378a"/>
<lb ed="ZW" n="0378a01"/>陽文，無界欄。每紙兩個半葉，每半葉7行，因下殘，行字
<lb ed="ZW" n="0378a02"/>不淸，從殘狀及疏文看，應爲17字左右。四邊有邊框。左
<lb ed="ZW" n="0378a03"/>右爲子母框，天地爲單線框。版心單框，無魚尾，署書名作
<lb ed="ZW" n="0378a04"/>「略疏下」，書名上下單框。本文獻原名殘，今考訂爲唐宗
<lb ed="ZW" n="0378a05"/>密撰《大方廣圓覺修多羅了義經略疏》卷下。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a06"/><p xml:id="pZW07p0378a0601">現散落爲A～P十六紙，其中A、D～H等6紙12個半葉
<lb ed="ZW" n="0378a07"/>上部大體完整，下部殘損，版心之下部殘損尤甚。B、C均
<lb ed="ZW" n="0378a08"/>爲一個半葉，原係同紙。B爲右半葉之下部，且殘存有該紙
<lb ed="ZW" n="0378a09"/>版心之下部，可見單框及「三」，應爲該紙之版片號。C爲
<lb ed="ZW" n="0378a10"/>左半葉之上部。I～P爲小殘片。諸紙槪況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0378a11"/><p xml:id="pZW07p0378a1101">A.35.3釐米×20.3釐米，15行（含版心），存文相當
<lb ed="ZW" n="0378a12"/>於《大正藏》第39卷第550頁中欄第24行～同頁下欄第
<lb ed="ZW" n="0378a13"/>18行。版心部分有「柳信忠一片」一行五字，係該版施刻
<lb ed="ZW" n="0378a14"/>人姓名。由此可知本文獻乃募集衆資鐫刻而成。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a15"/><p xml:id="pZW07p0378a1501">B.15.8釐米×16釐米，8行（含版心），存文相當於
<lb ed="ZW" n="0378a16"/>《大正藏》第39卷第550頁下欄第20行～同欄第28行。
<lb ed="ZW" n="0378a17"/>首部文字與A之結尾部分應可連綴。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a18"/><p xml:id="pZW07p0378a1801">C.17釐米×21.5釐米，8行（含版心），存文相當於
<lb ed="ZW" n="0378a19"/>《大正藏》第39卷第550頁下欄第28行～第551頁上欄第
<lb ed="ZW" n="0378a20"/>6行。首部文字與B之結尾部分應可連綴。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a21"/><p xml:id="pZW07p0378a2101">D.35.3釐米×25釐米，15行（含版心），存文相當於
<lb ed="ZW" n="0378a22"/>《大正藏》第39卷第551頁上欄第7行～同欄第23行。首
<lb ed="ZW" n="0378a23"/>部文字與C之結尾部分應可連綴。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a24"/><p xml:id="pZW07p0378a2401">E.35.3釐米×26釐米，15行（含版心），存文相當於
<lb ed="ZW" n="0378a25"/>《大正藏》第39卷第551頁上欄第23行～同頁中欄第9
<lb ed="ZW" n="0378a26"/>行。首部文字與D之結尾部分應可連綴。</p>
<lb ed="ZW" n="0378a27"/><p xml:id="pZW07p0378a2701">F.35.3釐米×25釐米，15行（含版心），存文相當於
<lb ed="ZW" n="0378a28"/>《大正藏》第39卷第551頁中欄第9行～同欄第25行。首
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0379a" n="0379a"/>
<lb ed="ZW" n="0379a01"/>部文字與E之結尾部分應可連綴。</p>
<lb ed="ZW" n="0379a02"/><p xml:id="pZW07p0379a0201">G.26.釐米5×24釐米，13行（含版心），存文相當於
<lb ed="ZW" n="0379a03"/>《大正藏》第39卷第551頁下欄第15行～第552頁上欄第
<lb ed="ZW" n="0379a04"/>2行。首部文字與F結尾部分不能連綴，中間缺失1紙2個
<lb ed="ZW" n="0379a05"/>半葉。</p>
<lb ed="ZW" n="0379a06"/><p xml:id="pZW07p0379a0601">H.27釐米×23釐米，14行（含版心），存文相當於《大
<lb ed="ZW" n="0379a07"/>正藏》第39卷第552頁上欄第5行～同欄第19行。首部文
<lb ed="ZW" n="0379a08"/>字與G之結尾部分應可連綴。</p>
<lb ed="ZW" n="0379a09"/><p xml:id="pZW07p0379a0901">I.1.9釐米×2.5釐米，1行，僅「有輪」兩字，係陰
<lb ed="ZW" n="0379a10"/>文，爲《圓覺經》經文正文。可參見《大正藏》第39卷第
<lb ed="ZW" n="0379a11"/>551頁上欄第12行。這一小殘片實際位置應在D殘片右葉
<lb ed="ZW" n="0379a12"/>第4行之下，中間尙殘「欲故」二字，不能直接綴接。經文
<lb ed="ZW" n="0379a13"/>原作：「從無始際，由有種種恩愛貪欲故，有輪廻。」</p>
<lb ed="ZW" n="0379a14"/><p xml:id="pZW07p0379a1401">J.3.5釐米×4.5釐米，2行，僅「三唱仿」、「復始」
<lb ed="ZW" n="0379a15"/>五字。前三字爲陽文，係疏文；後兩字爲陰文，係《圓覺經》
<lb ed="ZW" n="0379a16"/>正文。可參見《大正藏》第39卷第550頁下欄第21行～同
<lb ed="ZW" n="0379a17"/>欄第23行。這一小殘片實際位置應在B殘片第4、5兩行之
<lb ed="ZW" n="0379a18"/>上。疏文原作：「是無上義，下三唱仿前。」經文原作：「如
<lb ed="ZW" n="0379a19"/>是三請，終而復始。」</p>
<lb ed="ZW" n="0379a20"/><p xml:id="pZW07p0379a2001">M.3.5釐米×2釐米，1行半，可見「義下」兩字。陽
<lb ed="ZW" n="0379a21"/>文，係疏文。可參見《大正藏》第39卷第550頁下欄第21
<lb ed="ZW" n="0379a22"/>行。這一小殘片實際位置應在B殘片第4、5兩行之首，可
<lb ed="ZW" n="0379a23"/>綴接在J殘片之上。亦卽疏文「是無上義下三唱仿前」之
<lb ed="ZW" n="0379a24"/>「義下」兩字。</p>
<lb ed="ZW" n="0379a25"/><p xml:id="pZW07p0379a2501">O.2.2釐米×1.8釐米，1行，僅「等或」兩字，爲陽
<lb ed="ZW" n="0379a26"/>文，係疏文。具體位置待考。</p>
<lb ed="ZW" n="0379a27"/><p xml:id="pZW07p0379a2701">P.8.5釐米×12.3釐米，6行（含版心）。版心中間有
<lb ed="ZW" n="0379a28"/>版片號「二」。存文可參見《大正藏》第39卷第550頁下
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0380a" n="0380a"/>
<lb ed="ZW" n="0380a01"/>欄第9行～同欄第14行。從存文可判定它與A殘片原爲一
<lb ed="ZW" n="0380a02"/>紙，位置應在A殘片第7行至第12行下面。但中間尙有殘
<lb ed="ZW" n="0380a03"/>缺，現兩殘片無法直接綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0380a04"/><p xml:id="pZW07p0380a0401">K. L. N. 等三塊，均爲無文字小殘片。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0380a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0380a0501">《圓覺經》爲華嚴宗的重要典籍，也爲禪宗僧人所重
<lb ed="ZW" n="0380a06"/>視。它的流行與宗密的提倡有很大的關係。宗密著有《圓覺
<lb ed="ZW" n="0380a07"/>經大疏》、《圓覺經大疏鈔》、《圓覺經略疏》、《圓覺經略疏
<lb ed="ZW" n="0380a08"/>鈔》、《圓覺經大疏科》等多種著作，宣揚《圓覺經》義，成
<lb ed="ZW" n="0380a09"/>爲研究《圓覺經》的重要著作。西夏流行該文獻，應視爲華
<lb ed="ZW" n="0380a10"/>嚴宗在西夏廣泛流傳的一個組成部分。</p>
<lb ed="ZW" n="0380a11"/><p xml:id="pZW07p0380a1101">本文獻之經文與疏文分別用陰文、陽文鐫刻，在早期刻
<lb ed="ZW" n="0380a12"/>本中較爲罕見，是研究我國版刻史的珍貴實物資料。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0380a13"/>
<lb ed="ZW" n="0380a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">四、佛頂心陀羅尼經</cb:mulu><head>四、佛頂心陀羅尼經</head>
<lb ed="ZW" n="0380a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0380a1501">刻本，經折裝。上下單邊。每半葉約9行，每行約20
<lb ed="ZW" n="0380a16"/>字。因殘爛，每紙行數不淸。且通卷下部殘爛，現存殘片
<lb ed="ZW" n="0380a17"/>14個，編爲A～N號。諸殘片簡況如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0380a18"/><p xml:id="pZW07p0380a1801">A.10.2釐米×18.5釐米，共9行，殘留上邊及上欄，
<lb ed="ZW" n="0380a19"/>下部殘缺。</p>
<lb ed="ZW" n="0380a20"/><p xml:id="pZW07p0380a2001">B.14.7釐米×15釐米，共14行，殘留上邊幾上欄，
<lb ed="ZW" n="0380a21"/>下部殘缺。</p>
<lb ed="ZW" n="0380a22"/><p xml:id="pZW07p0380a2201">C.21.2釐米×16.5釐米，共26行，殘留上邊及上欄，
<lb ed="ZW" n="0380a23"/>下部殘缺。其中第22行與第23行之間有版片號「三」，第
<lb ed="ZW" n="0380a24"/>23行爲經名，作：「佛頂心觀世音經卷中」。</p>
<lb ed="ZW" n="0380a25"/><p xml:id="pZW07p0380a2501">D.67釐米×23釐米，共65行，爲所存最大的一個殘
<lb ed="ZW" n="0380a26"/>片，由兩紙粘接而成，粘接處在第44行與第45行之間。</p>
<lb ed="ZW" n="0380a27"/><p xml:id="pZW07p0380a2701">E.3.5釐米×4.5釐米，僅兩行。爲一小殘片。</p>
<lb ed="ZW" n="0380a28"/><p xml:id="pZW07p0380a2801">F.3.3釐米×4.5釐米，僅兩行。爲一小殘片。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0381a" n="0381a"/>
<lb ed="ZW" n="0381a01"/><p xml:id="pZW07p0381a0101">G.6.3釐米×5.5釐米，僅兩行。爲一小殘片。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a02"/><p xml:id="pZW07p0381a0201">H.6.1釐米×10.8釐米，僅6行。爲一殘片。第4行
<lb ed="ZW" n="0381a03"/>與第5行之間有版片號「二」。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a04"/><p xml:id="pZW07p0381a0401">I.19.5釐米×8.5釐米，共18行。爲一長條殘片，係
<lb ed="ZW" n="0381a05"/>殘卷之下部。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a06"/><p xml:id="pZW07p0381a0601">J.5.2釐米×4.1釐米，僅5行。爲一小殘片。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a07"/><p xml:id="pZW07p0381a0701">K.3.8釐米×2.8釐米，僅3行。爲一小殘片。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a08"/><p xml:id="pZW07p0381a0801">L.3.2釐米×3.5釐米，僅3行。爲一小殘片。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a09"/><p xml:id="pZW07p0381a0901">M.1.8釐米×3釐米，僅2行。爲一小殘片。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a10"/><p xml:id="pZW07p0381a1001">N.3.2釐米×5.7釐米，僅3行。爲一小殘片，係殘卷
<lb ed="ZW" n="0381a11"/>之下部。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a12"/><p xml:id="pZW07p0381a1201">本文獻首尾題殘，但殘片C中殘留經題「佛頂心觀世音
<lb ed="ZW" n="0381a13"/>經卷中」。該經乃中國人所撰疑僞經，三卷，不爲我國歷代
<lb ed="ZW" n="0381a14"/>大藏經所收。但在房山石經中保存有兩個刻本。甲本刻石四
<lb ed="ZW" n="0381a15"/>條，編號依次爲塔下8969號、塔下8959號、塔下8970號
<lb ed="ZW" n="0381a16"/>與塔下8958號。乙本刻石四條，編號依次爲塔下7605號、
<lb ed="ZW" n="0381a17"/>塔下6847號、塔下7603號、塔下7602號。在民間也有經
<lb ed="ZW" n="0381a18"/>本流傳，且有相應的繪圖本傳世。</p>
<lb ed="ZW" n="0381a19"/><p xml:id="pZW07p0381a1901">本文獻名稱較多。根據房山石經，卷上的首尾題分別作
<lb ed="ZW" n="0381a20"/>「佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經」與「佛頂心觀世音
<lb ed="ZW" n="0381a21"/>經」；卷中的首尾題分別作：「佛頂心觀世音菩薩療病催產
<lb ed="ZW" n="0381a22"/>方」與「佛頂心觀世音經」；卷下的首尾題分別作「佛頂心
<lb ed="ZW" n="0381a23"/>觀世音菩薩救難神驗」與「佛頂心陀羅尼經」。上述經題與
<lb ed="ZW" n="0381a24"/>西夏本殘存經題相符。仔細考察，諸卷首題實際僅僅是依據
<lb ed="ZW" n="0381a25"/>該卷內容所取的名稱，並非該經的總稱。考慮到經文內容主
<lb ed="ZW" n="0381a26"/>要叙述觀世音所述該陀羅尼的殊勝功德，且文中多處出現
<lb ed="ZW" n="0381a27"/>「此佛頂心陀羅尼經」的提法，則該經的名稱，應以卷下尾
<lb ed="ZW" n="0381a28"/>題之「佛頂心陀羅尼經」爲正。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0382a" n="0382a"/>
<lb ed="ZW" n="0382a01"/><p xml:id="pZW07p0382a0101">因西夏本殘缺較甚，現參照房山石經甲本、乙本（參見
<lb ed="ZW" n="0382a02"/>中國佛敎圖書文物館出版的《房山石經･遼金刻經》「俊～
<lb ed="ZW" n="0382a03"/>寧」册）錄校，纂爲整理本。錄校時，凡屬西夏本現存的文
<lb ed="ZW" n="0382a04"/>字，一律按照西夏本現有行款錄校，並標著殘片號與行款
<lb ed="ZW" n="0382a05"/>號。如「A1」表示該文字見於西夏本殘片A之第一行。凡屬
<lb ed="ZW" n="0382a06"/>西夏本已不存的文字，一律按照房山石經甲本爲底本，以乙
<lb ed="ZW" n="0382a07"/>本爲校本錄校，以「〔　〕」標示之。這些西夏本已不存的文
<lb ed="ZW" n="0382a08"/>字，凡可據西夏本擬定其行款者，按擬定的行款錄校；而
<lb ed="ZW" n="0382a09"/>「＊」號以前的文字，因西夏本全殘，已無法按照西夏本擬
<lb ed="ZW" n="0382a10"/>訂其行款，故依據房山石經甲本的行款錄校。</p>
<lb ed="ZW" n="0382a11"/><p xml:id="pZW07p0382a1101">爲避文繁，凡可綴接之諸殘片，一律在錄校本中以殘片
<lb ed="ZW" n="0382a12"/>號與行款號表示之。如：</p>
<lb ed="ZW" n="0382a13"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0382a1301">A1.自在王陀羅尼H3.經印，若書寫、讀誦、睹
<lb ed="ZW" n="0382a14"/>視者，〔彼人所有〕</item>
<lb ed="ZW" n="0382a15"/><item xml:id="itemZW07p0382a1501">A2.一切煩惱閉障，H4.運爲不遂，或錢財耗散、
<lb ed="ZW" n="0382a16"/>〔口舌競生，若〕</item>
<lb ed="ZW" n="0382a17"/><item xml:id="itemZW07p0382a1701">A3.宅舍不安，或五H5.路閉塞，多饒怪夢，〔疾
<lb ed="ZW" n="0382a18"/>病纏身，無所依〕</item>
<lb ed="ZW" n="0382a19"/><item xml:id="itemZW07p0382a1901">A4.怙，但能於晨朝時生H6.尊重心，供養〔誦此
<lb ed="ZW" n="0382a20"/>陀羅尼者，常〕</item></list>
<lb ed="ZW" n="0382a21"/><p xml:id="pZW07p0382a2101">卽表示殘片A之第1至第4行可與殘片H之第3至第6
<lb ed="ZW" n="0382a22"/>行相綴接。綴接後，下部文字仍不具足，所缺文字根據房山
<lb ed="ZW" n="0382a23"/>石經本補足，用「〔　〕」括示。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0382a24"/>
<lb ed="ZW" n="0382a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0382a26"/>
<lb ed="ZW" n="0382a27"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0382a2701">〔佛頂心觀世音菩薩大陀羅尼經卷上</item>
<lb ed="ZW" n="0382a28"/><item xml:id="itemZW07p0382a2801">爾時觀世音菩薩而白釋迦牟尼佛言：「是我</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0383a" n="0383a"/>
<lb ed="ZW" n="0383a01"/><item xml:id="itemZW07p0383a0101">前身不可思議福德因緣，欲令利益一切衆</item>
<lb ed="ZW" n="0383a02"/><item xml:id="itemZW07p0383a0201">生，起大悲心，能斷一切繫縛，能滅一切怖畏。</item>
<lb ed="ZW" n="0383a03"/><item xml:id="itemZW07p0383a0301">一切衆生蒙此威神，悉能離苦解脫。」</item>
<lb ed="ZW" n="0383a04"/><item xml:id="itemZW07p0383a0401">爾時觀世音菩薩重白釋迦牟尼佛言：「我今</item>
<lb ed="ZW" n="0383a05"/><item xml:id="itemZW07p0383a0501">欲爲苦惱衆生說消除災厄臨難救苦衆生</item>
<lb ed="ZW" n="0383a06"/><item xml:id="itemZW07p0383a0601">無礙自在王智印大陀羅尼法，以用救拔一</item>
<lb ed="ZW" n="0383a07"/><item xml:id="itemZW07p0383a0701">切受苦衆生，除一切疾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0383001" n="0383001"/>病，滅除惡業重罪，成</item>
<lb ed="ZW" n="0383a08"/><item xml:id="itemZW07p0383a0801">就一切諸善種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0383002" n="0383002"/>智，速能滿足一切心願，利益安</item>
<lb ed="ZW" n="0383a09"/><item xml:id="itemZW07p0383a0901">樂一切衆生，煩惱障閉。唯願慈悲，哀愍聽許。」</item>
<lb ed="ZW" n="0383a10"/><item xml:id="itemZW07p0383a1001">爾時釋迦牟尼佛言：「汝大慈悲！宜應速說。」
<lb ed="ZW" n="0383a11"/>時</item>
<lb ed="ZW" n="0383a12"/><item xml:id="itemZW07p0383a1201">觀世音菩薩從法座起，合掌正立，卽說姥陀</item>
<lb ed="ZW" n="0383a13"/><item xml:id="itemZW07p0383a1301">羅尼咒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0383003" n="0383003"/>曰：</item>
<lb ed="ZW" n="0383a14"/><item xml:id="itemZW07p0383a1401">那謨喝囉二合怛那怛囉夜耶那謨</item>
<lb ed="ZW" n="0383a15"/><item xml:id="itemZW07p0383a1501">阿唎耶婆路咭帝攝伐囉耶菩提薩埵跛耶</item>
<lb ed="ZW" n="0383a16"/><item xml:id="itemZW07p0383a1601"><name role="" type="person">摩訶薩埵</name>跛耶摩訶迦嚧呢迦耶怛侄他阿</item>
<lb ed="ZW" n="0383a17"/><item xml:id="itemZW07p0383a1701">鈸陀阿鉢陀跋唎跋帝湮醘夷跢醘侄他薩</item>
<lb ed="ZW" n="0383a18"/><item xml:id="itemZW07p0383a1801">婆陀羅尼曼荼囉耶湮醘夷醘鉢囉磨輸馱</item>
<lb ed="ZW" n="0383a19"/><item xml:id="itemZW07p0383a1901">菩跢耶唵薩婆斫蒭伽耶陀羅尼因地唎耶</item>
<lb ed="ZW" n="0383a20"/><item xml:id="itemZW07p0383a2001">怛侄他婆嚧枳帝攝伐囉耶薩婆咄瑟吒烏</item>
<lb ed="ZW" n="0383a21"/><item xml:id="itemZW07p0383a2101">訶耶彌薩婆訶</item>
<lb ed="ZW" n="0383a22"/><item xml:id="itemZW07p0383a2201">爾時觀世音菩薩說此陀</item>
<lb ed="ZW" n="0383a23"/><item xml:id="itemZW07p0383a2301">羅尼已，十方世界皆大震動，天雨寶花，繽紛</item>
<lb ed="ZW" n="0383a24"/><item xml:id="itemZW07p0383a2401">亂下，爲供養。此陀羅尼名薄伽梵蓮華手自</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0384a" n="0384a"/>
<lb ed="ZW" n="0384a01"/><item xml:id="itemZW07p0384a0101">在心王印。　若有善男子、善女人得聞此秘</item>
<lb ed="ZW" n="0384a02"/><item xml:id="itemZW07p0384a0201">密神妙章句，一歷耳根，身中所有百千萬罪</item>
<lb ed="ZW" n="0384a03"/><item xml:id="itemZW07p0384a0301">悉皆消滅。此陀羅尼能滅十惡五逆、誹謗、闡</item>
<lb ed="ZW" n="0384a04"/><item xml:id="itemZW07p0384a0401">提、非法說法，或於三寶、師主、父母前起驕
<lb ed="ZW" n="0384a05"/>慢</item>
<lb ed="ZW" n="0384a06"/><item xml:id="itemZW07p0384a0601">心，或世世造業，殺生害命，或三朝、滿月、
<lb ed="ZW" n="0384a07"/>嫁女、</item>
<lb ed="ZW" n="0384a08"/><item xml:id="itemZW07p0384a0801">婚男，橫殺衆生，犯無邊大罪在於己身，終日</item>
<lb ed="ZW" n="0384a09"/><item xml:id="itemZW07p0384a0901">冥冥，不知不覺。天不容，地不載。千佛出世，
<lb ed="ZW" n="0384a10"/>不</item>
<lb ed="ZW" n="0384a11"/><item xml:id="itemZW07p0384a1101">通懺悔處者。如是之人，捨此一報身，當墮落</item>
<lb ed="ZW" n="0384a12"/><item xml:id="itemZW07p0384a1201">阿鼻<name role="" type="person">無間地獄</name>中，受其苦楚，一日一夜，萬死</item>
<lb ed="ZW" n="0384a13"/><item xml:id="itemZW07p0384a1301">萬生。經八萬大劫，受罪永無出期。　若有慈</item>
<lb ed="ZW" n="0384a14"/><item xml:id="itemZW07p0384a1401">順男子、女人，欲報父母深恩者，遇見此佛頂</item>
<lb ed="ZW" n="0384a15"/><item xml:id="itemZW07p0384a1501">心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384001" n="0384001"/>陀羅尼經文字章句，能請人書寫、受持、讀</item>
<lb ed="ZW" n="0384a16"/><item xml:id="itemZW07p0384a1601">誦，每日於晨朝時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0384002" n="0384002"/>向佛前燒香，誦念此陀羅尼</item>
<lb ed="ZW" n="0384a17"/><item xml:id="itemZW07p0384a1701">經。如是之人，終不墮於地獄中受罪。乃至到</item>
<lb ed="ZW" n="0384a18"/><item xml:id="itemZW07p0384a1801">百年命盡，臨欲終時，心不散亂，見十方聖衆</item>
<lb ed="ZW" n="0384a19"/><item xml:id="itemZW07p0384a1901">菩薩，各持花臺幡蓋，猶如日輪，霞光滿室，
<lb ed="ZW" n="0384a20"/>來</item>
<lb ed="ZW" n="0384a21"/><item xml:id="itemZW07p0384a2101">迎是人，往生淨國。諸大菩薩舒金色手，摩頂</item>
<lb ed="ZW" n="0384a22"/><item xml:id="itemZW07p0384a2201">授記，口稱：「善哉！善哉！善男子，善女人
<lb ed="ZW" n="0384a23"/>生我國</item>
<lb ed="ZW" n="0384a24"/><item xml:id="itemZW07p0384a2401">中，護如眼睛，愛惜不已。」此陀羅尼功德無
<lb ed="ZW" n="0384a25"/>量，</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0385a" n="0385a"/>
<lb ed="ZW" n="0385a01"/><item xml:id="itemZW07p0385a0101">何況有人聞見、書寫、受持、供養。其福不</item>
<lb ed="ZW" n="0385a02"/><item xml:id="itemZW07p0385a0201">＊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385001" n="0385001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0385001" n="0385001"/>可稱量。若復有一切女人，厭女人身，欲得成
<lb ed="ZW" n="0385a03"/>男〕N1.子身</item>
<lb ed="ZW" n="0385a04"/><item xml:id="itemZW07p0385a0401">〔者，至到百年捨命之時，要往生西方淨土蓮
<lb ed="ZW" n="0385a05"/>花〕N2.化生</item>
<lb ed="ZW" n="0385a06"/><item xml:id="itemZW07p0385a0601">〔者，須當請人書寫此陀羅尼經，安於佛前，以
<lb ed="ZW" n="0385a07"/>好〕N3.花香，</item>
<lb ed="ZW" n="0385a08"/><item xml:id="itemZW07p0385a0801">〔日以供養不闕者，必得轉於女身，成男子。至
<lb ed="ZW" n="0385a09"/>百歲命</item>
<lb ed="ZW" n="0385a10"/><item xml:id="itemZW07p0385a1001">終，猶如壯士屈伸臂頃，如一念中間，卽得往
<lb ed="ZW" n="0385a11"/>生西方</item>
<lb ed="ZW" n="0385a12"/><item xml:id="itemZW07p0385a1201"><name role="" type="person">極樂世界</name>，坐寶蓮花。〕H1.時有〔百千婇女常隨
<lb ed="ZW" n="0385a13"/>娛，〕不離〔其〕</item>
<lb ed="ZW" n="0385a14"/><item xml:id="itemZW07p0385a1401">〔側。又設復〕H2.有善男子、善女人若得見聞〔此
<lb ed="ZW" n="0385a15"/>佛頂心〕</item>
<lb ed="ZW" n="0385a16"/><item xml:id="itemZW07p0385a1601">A1.自在王陀羅尼H3.經印，若書寫、讀誦、睹
<lb ed="ZW" n="0385a17"/>視者，〔彼人所有〕</item>
<lb ed="ZW" n="0385a18"/><item xml:id="itemZW07p0385a1801">A2.一切煩惱閉障，H4.運爲不遂，或錢財耗散、
<lb ed="ZW" n="0385a19"/>〔口舌競生，若〕</item>
<lb ed="ZW" n="0385a20"/><item xml:id="itemZW07p0385a2001">A3.宅舍不安，或五H5.路閉塞，多饒怪夢，〔疾
<lb ed="ZW" n="0385a21"/>病纏身，無所依〕</item>
<lb ed="ZW" n="0385a22"/><item xml:id="itemZW07p0385a2201">A4.怙，但能於晨朝時生H6.尊重心，供養〔誦此
<lb ed="ZW" n="0385a23"/>陀羅尼者，常〕</item>
<lb ed="ZW" n="0385a24"/><item xml:id="itemZW07p0385a2401">A5.爲觀世音菩薩、無〔邊大神力金剛密迹隨逐日
<lb ed="ZW" n="0385a25"/>夜宿〕</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0386a" n="0386a"/>
<lb ed="ZW" n="0386a01"/><item xml:id="itemZW07p0386a0101">A6.衛。是人所思念事，皆〔得依願圓滿成就。又
<lb ed="ZW" n="0386a02"/>若有善男〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a03"/><item xml:id="itemZW07p0386a0301">A7.子、善女人求一切願者，欲〔成就一切種智，
<lb ed="ZW" n="0386a04"/>當獨坐靜〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a05"/><item xml:id="itemZW07p0386a0501">A8.處，閉目心念觀世音菩薩，更〔勿異緣。誦此
<lb ed="ZW" n="0386a06"/>陀羅尼經〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a07"/><item xml:id="itemZW07p0386a0701">A9.一七遍，無願不果。又得一切〔人之所愛樂，
<lb ed="ZW" n="0386a08"/>不墮一切〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a09"/><item xml:id="itemZW07p0386a0901">B1.諸惡之趣。是人L1.若住若臥，〔當能見佛，
<lb ed="ZW" n="0386a10"/>如對目前。無量〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a11"/><item xml:id="itemZW07p0386a1101">B2.俱胝之所積<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386001" n="0386001"/>集諸L2.惡過罪，〔悉能消滅。如
<lb ed="ZW" n="0386a12"/>是之人，當得〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a13"/><item xml:id="itemZW07p0386a1301">B3.具足轉輪王之福。若L3.人掬〔香花供養此陀
<lb ed="ZW" n="0386a14"/>羅尼經者，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a15"/><item xml:id="itemZW07p0386a1501">B4.是人得大千之福，〔大悲法性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386002" n="0386002"/>，彼人世間得
<lb ed="ZW" n="0386a16"/>大成就。又若〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a17"/><item xml:id="itemZW07p0386a1701">B5.有善男子、善女人能〔於晨朝時面向佛前燒香
<lb ed="ZW" n="0386a18"/>誦此〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a19"/><item xml:id="itemZW07p0386a1901">B6.陀羅尼經，若滿千遍，卽時〔見觀世音菩薩，
<lb ed="ZW" n="0386a20"/>當化現阿〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a21"/><item xml:id="itemZW07p0386a2101">B7.難形相，爲作證明。問言所〔須何果報？悉能
<lb ed="ZW" n="0386a22"/>依願成就，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a23"/><item xml:id="itemZW07p0386a2301">B8.消除身口意業，得佛三昧〔灌頂智力波羅蜜地
<lb ed="ZW" n="0386a24"/>殊勝〕</item>
<lb ed="ZW" n="0386a25"/><item xml:id="itemZW07p0386a2501">B9.之力，如滿果遂。</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0387a" n="0387a"/>
<lb ed="ZW" n="0387a01"/><item xml:id="itemZW07p0387a0101">B10.佛頂心觀世音〔經卷上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387001" n="0387001"/>〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a02"/>
<lb ed="ZW" n="0387a03"/><item xml:id="itemZW07p0387a0301">B11.佛頂心觀世音〔菩薩療病催產方卷中〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a04"/><item xml:id="itemZW07p0387a0401">B12.又設復若有一〔切諸女人或身懷六甲，至十
<lb ed="ZW" n="0387a05"/>月滿足，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a06"/><item xml:id="itemZW07p0387a0601">B13.坐草之時，忽分〔解不得，被諸惡鬼神爲作
<lb ed="ZW" n="0387a07"/>障難，令此〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a08"/><item xml:id="itemZW07p0387a0801">〔女〕B14.人苦痛叫喚，〔悶絕號哭，無處投吿者，
<lb ed="ZW" n="0387a09"/>卽以好朱砂</item>
<lb ed="ZW" n="0387a10"/><item xml:id="itemZW07p0387a1001">書此陀羅尼及秘字印，密用香水吞之。當時分
<lb ed="ZW" n="0387a11"/>解，產</item>
<lb ed="ZW" n="0387a12"/><item xml:id="itemZW07p0387a1201">下智慧之男，有相之女，使人愛樂。</item>
<lb ed="ZW" n="0387a13"/><item xml:id="itemZW07p0387a1301">又若復胎衣不下，致損胎傷殺，不然兒爲母死，
<lb ed="ZW" n="0387a14"/>乃至</item>
<lb ed="ZW" n="0387a15"/><item xml:id="itemZW07p0387a1501">母爲兒亡，或復母子俱喪。速以朱砂書此頂輪
<lb ed="ZW" n="0387a16"/>王秘字</item>
<lb ed="ZW" n="0387a17"/><item xml:id="itemZW07p0387a1701">印，用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387002" n="0387002"/>香水吞之，當卽便推下亡兒，可以速棄
<lb ed="ZW" n="0387a18"/>向水中。〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a19"/><item xml:id="itemZW07p0387a1901">C1.若懷妊，婦人K1.不得吃〔狗肉、鱔魚、鳥雀、
<lb ed="ZW" n="0387a20"/>物命之類。卽〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a21"/><item xml:id="itemZW07p0387a2101">C2.日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387003" n="0387003"/>須常念寶月K2.智嚴光〔音自在王佛。〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a22"/><item xml:id="itemZW07p0387a2201">C3.又若復有善男子、K3.善女〔人，或身遭重病，
<lb ed="ZW" n="0387a23"/>經年累月在〕</item>
<lb ed="ZW" n="0387a24"/><item xml:id="itemZW07p0387a2401">C4.於床枕，以名藥M1.治之不〔差者，可以朱砂
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0388a" n="0388a"/>
<lb ed="ZW" n="0388a01"/>書此陀羅尼〕</item>
<lb ed="ZW" n="0388a02"/><item xml:id="itemZW07p0388a0201">C5.及秘字印，向佛M2.前用茅〔香水吞之。其病
<lb ed="ZW" n="0388a03"/>當卽除差。若〕</item>
<lb ed="ZW" n="0388a04"/><item xml:id="itemZW07p0388a0401">C6.諸善男子善女人〔卒患心痛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388001" n="0388001"/>，不可申<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388002" n="0388002"/>說者，
<lb ed="ZW" n="0388a05"/>又以朱〕</item>
<lb ed="ZW" n="0388a06"/><item xml:id="itemZW07p0388a0601">C7.砂書此陀羅尼及秘字〔印<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388003" n="0388003"/>，用靑木香及好茱
<lb ed="ZW" n="0388a07"/>萸煎〕F1.湯相</item>
<lb ed="ZW" n="0388a08"/><item xml:id="itemZW07p0388a0801">C8.和吞之，一切疾患，無不除差。又諸善男子、
<lb ed="ZW" n="0388a09"/>善〕F2.女人若</item>
<lb ed="ZW" n="0388a10"/><item xml:id="itemZW07p0388a1001">C9.至父母、兄弟、親眷到臨命終〔時，悽惶之次，
<lb ed="ZW" n="0388a11"/>速〕J1.取西〔方〕</item>
<lb ed="ZW" n="0388a12"/><item xml:id="itemZW07p0388a1201">C10.一掬淨土，書此陀羅尼，燒作〔灰，以和其
<lb ed="ZW" n="0388a13"/>淨〕J2.土，作泥置</item>
<lb ed="ZW" n="0388a14"/><item xml:id="itemZW07p0388a1401">C11.於此人心頭上，可以著衣〔裳蓋覆，如是之〕J3.
<lb ed="ZW" n="0388a15"/>人，於一念</item>
<lb ed="ZW" n="0388a16"/><item xml:id="itemZW07p0388a1601">C12.中間，承此陀〔羅〕尼威力，便〔生西方極樂
<lb ed="ZW" n="0388a17"/>世〕J4.界，面見阿</item>
<lb ed="ZW" n="0388a18"/><item xml:id="itemZW07p0388a1801">C13.彌陀佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388004" n="0388004"/>，不住中陰之身四十九〔日。此陀
<lb ed="ZW" n="0388a19"/>羅〕J5.尼，若人貧</item>
<lb ed="ZW" n="0388a20"/><item xml:id="itemZW07p0388a2001">C14.困、饑渴，復思衣、念食，無人救〔接者，
<lb ed="ZW" n="0388a21"/>但能至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0388005" n="0388005"/>心〕E1.供養，日</item>
<lb ed="ZW" n="0388a22"/><item xml:id="itemZW07p0388a2201">C15.以香花，冥心啓〔吿念佛，必得財帛衣食，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0389a" n="0389a"/>
<lb ed="ZW" n="0389a01"/>悉能滿〕E2.足。又</item>
<lb ed="ZW" n="0389a02"/><item xml:id="itemZW07p0389a0201">C16.若復有人得遇善知識〔故，誘勸書此陀羅尼
<lb ed="ZW" n="0389a03"/>經上中〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a04"/><item xml:id="itemZW07p0389a0401">C17.下三卷，准大藏經中具〔述此功德，如人造
<lb ed="ZW" n="0389a05"/>十二藏大〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a06"/><item xml:id="itemZW07p0389a0601">C18.尊經也。將紫磨黃金〔鑄成佛像，供養此陀
<lb ed="ZW" n="0389a07"/>羅尼〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a08"/><item xml:id="itemZW07p0389a0801">C19.威神之力，亦復如是。又，〔諸善男子、善
<lb ed="ZW" n="0389a09"/>女人，或東鄰西〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a10"/><item xml:id="itemZW07p0389a1001">C20.舍有飛符注殺，破射雄〔雌，魍魎鬼神，橫
<lb ed="ZW" n="0389a11"/>相惱亂，在人〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a12"/><item xml:id="itemZW07p0389a1201">C21.家宅中，伺求人便者，若遇〔得此陀羅尼經，
<lb ed="ZW" n="0389a13"/>於所在供〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a14"/><item xml:id="itemZW07p0389a1401">C22.養者，是諸鬼神，悉能奔走，〔不敢侵害。〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a15"/><item xml:id="itemZW07p0389a1501">C23.佛頂心觀世音經卷中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0389001" n="0389001"/></item>
<lb ed="ZW" n="0389a16"/>
<lb ed="ZW" n="0389a17"/><item xml:id="itemZW07p0389a1701">D1.佛頂心觀世音C24.菩薩救難〔神驗卷下〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a18"/><item xml:id="itemZW07p0389a1801">D2.昔<name role="" type="person">罽賓</name>陀國中，C25.有疾病時〔疾流行，遍一
<lb ed="ZW" n="0389a19"/>國中。是人得</item>
<lb ed="ZW" n="0389a20"/><item xml:id="itemZW07p0389a2001">D3.病者，不過一日、二C26.日，並已〔死盡。觀
<lb ed="ZW" n="0389a21"/>世音菩薩便化作〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a22"/><item xml:id="itemZW07p0389a2201">D4.一白衣居士，起〔大悲心，巡門廣爲治療。持
<lb ed="ZW" n="0389a23"/>此法印，令〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a24"/><item xml:id="itemZW07p0389a2401">D5.速請人書寫此陀羅尼〔經三卷，盡心供養，應
<lb ed="ZW" n="0389a25"/>時消散，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0389a26"/><item xml:id="itemZW07p0389a2601">D6.當卽出離外國。故知書寫、〔供養，不可窮述。〕</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0390a" n="0390a"/>
<lb ed="ZW" n="0390a01"/><item xml:id="itemZW07p0390a0101">D7.又昔波羅奈國中，有一長〔者，家中大富。財
<lb ed="ZW" n="0390a02"/>帛無量，唯〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a03"/><item xml:id="itemZW07p0390a0301">D8.只有一男，壽年十五，忽爾〔得病，百藥求醫
<lb ed="ZW" n="0390a04"/>不差，命在〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a05"/><item xml:id="itemZW07p0390a0501">D9.須臾，悽惶不已。時有一鄰〔並長者，來至宅
<lb ed="ZW" n="0390a06"/>中，問言：「長〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a07"/><item xml:id="itemZW07p0390a0701">D10.者，何爲不樂？」長者遂具說〔向因緣。時
<lb ed="ZW" n="0390a08"/>長者聞說，答言：〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a09"/><item xml:id="itemZW07p0390a0901">D11.「長者，但不至愁惱。唯有請〔人於家中以
<lb ed="ZW" n="0390a10"/>素帛書此佛〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a11"/><item xml:id="itemZW07p0390a1101">D12.頂心陀羅尼經三卷，面向佛〔前，燒香轉念，
<lb ed="ZW" n="0390a12"/>可得其子疾〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a13"/><item xml:id="itemZW07p0390a1301">D13.病退散，壽命延長。」於時長〔者一依所言，
<lb ed="ZW" n="0390a14"/>便卽請〕I1.人於</item>
<lb ed="ZW" n="0390a15"/><item xml:id="itemZW07p0390a1501">D14.家中抄寫。未了，其子疾病〔當下除差。感
<lb ed="ZW" n="0390a16"/>得閻羅〕I2.王差</item>
<lb ed="ZW" n="0390a17"/><item xml:id="itemZW07p0390a1701">D15.一鬼使，報言長者：「此子〔命限，只得十
<lb ed="ZW" n="0390a18"/>六歲。今已〕I3.十五，</item>
<lb ed="ZW" n="0390a19"/><item xml:id="itemZW07p0390a1901">D16.唯有一年。今遇善知識故，勸〔令書寫此陀
<lb ed="ZW" n="0390a20"/>羅〕I4.尼經，得</item>
<lb ed="ZW" n="0390a21"/><item xml:id="itemZW07p0390a2101">D17.延至九十，故來相報。」是時長〔者夫妻歡
<lb ed="ZW" n="0390a22"/>喜，踴〕I5.躍無量。</item>
<lb ed="ZW" n="0390a23"/><item xml:id="itemZW07p0390a2301">D18.卽開倉庫，珠金並賣，更寫一〔千卷，日以
<lb ed="ZW" n="0390a24"/>供養〕I6.不闕。〔當〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a25"/><item xml:id="itemZW07p0390a2501">D19.知此經不可稱量，具大神驗。〔又昔曾有一〕I7.
<lb ed="ZW" n="0390a26"/>婦人，常〔持〕</item>
<lb ed="ZW" n="0390a27"/><item xml:id="itemZW07p0390a2701">D20.此佛頂心陀羅尼經，日以〔供養不〕I8.闕。乃
<lb ed="ZW" n="0390a28"/>於三生之前，</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0391a" n="0391a"/>
<lb ed="ZW" n="0391a01"/><item xml:id="itemZW07p0391a0101">D21.曾置毒藥，殺害他命。此怨家〔不曾離於前〕I9.
<lb ed="ZW" n="0391a02"/>後，欲求方</item>
<lb ed="ZW" n="0391a03"/><item xml:id="itemZW07p0391a0301">D22.便，致殺其母。遂以托陰此身，向〔母胎中，
<lb ed="ZW" n="0391a04"/>抱母〕I10.心肝，〔令〕</item>
<lb ed="ZW" n="0391a05"/><item xml:id="itemZW07p0391a0501">D23.慈母至生產之時，分解不得。萬死〔萬生。
<lb ed="ZW" n="0391a06"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391001" n="0391001"/>至〕I11.生產下</item>
<lb ed="ZW" n="0391a07"/><item xml:id="itemZW07p0391a0701">D24.來，端正如法，不過兩歲，便卽〔身亡。母
<lb ed="ZW" n="0391a08"/>憶之苦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391002" n="0391002"/>痛，〕I12.痛切號</item>
<lb ed="ZW" n="0391a09"/><item xml:id="itemZW07p0391a0901">D25.哭。遂卽抱此孩兒，拋棄向水〔中。如是三
<lb ed="ZW" n="0391a10"/>遍，托〕I13.陰此身，</item>
<lb ed="ZW" n="0391a11"/><item xml:id="itemZW07p0391a1101">D26.向母腹中，欲求方便，致煞〔其母。至第三
<lb ed="ZW" n="0391a12"/>遍，准〕I14.前得生，</item>
<lb ed="ZW" n="0391a13"/><item xml:id="itemZW07p0391a1301">D27.向母胎中百千計校，抱〔母心肝，令其母千
<lb ed="ZW" n="0391a14"/>生〕I15.萬死，悶</item>
<lb ed="ZW" n="0391a15"/><item xml:id="itemZW07p0391a1501">D28.絕叫喚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391003" n="0391003"/>，准前生下，特<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391004" n="0391004"/>〔地端嚴，相貌具足，
<lb ed="ZW" n="0391a16"/>亦不〕I16.過兩歲，</item>
<lb ed="ZW" n="0391a17"/><item xml:id="itemZW07p0391a1701">D29.又以身亡。母旣見之，〔不覺放聲大哭：「是
<lb ed="ZW" n="0391a18"/>何惡業〕I17.因緣！」</item>
<lb ed="ZW" n="0391a19"/><item xml:id="itemZW07p0391a1901">D30.准前抱此孩兒，直至〔江邊。直<anchor xml:id="nkr_note_orig_0391005" n="0391005"/>經數時，不
<lb ed="ZW" n="0391a20"/>忍拋棄。〕I18.感觀</item>
<lb ed="ZW" n="0391a21"/><item xml:id="itemZW07p0391a2101">D31.世音菩薩遂化〔作一僧，身披百納，直至江
<lb ed="ZW" n="0391a22"/>邊。乃謂此〕</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0392a" n="0392a"/>
<lb ed="ZW" n="0392a01"/><item xml:id="itemZW07p0392a0101">D32.婦人曰：「不用啼〔哭，此非是汝男女。是
<lb ed="ZW" n="0392a02"/>弟子三生前中〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a03"/><item xml:id="itemZW07p0392a0301">D33.怨家。三度托生，〔欲殺母不得。爲緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392001" n="0392001"/>弟子
<lb ed="ZW" n="0392a04"/>常持佛頂心〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a05"/><item xml:id="itemZW07p0392a0501">D34.陀羅尼經，並供養不闕〔所故，殺汝不得。
<lb ed="ZW" n="0392a06"/>若欲要見汝〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a07"/><item xml:id="itemZW07p0392a0701">D35.這怨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392002" n="0392002"/>家，但隨貧道手看之。」〔道了，以神
<lb ed="ZW" n="0392a08"/>通力一指，遂化〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a09"/><item xml:id="itemZW07p0392a0901">D36.夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392003" n="0392003"/>叉之形，向水中而立，報言：〔「緣汝曹
<lb ed="ZW" n="0392a10"/>殺我來，我今欲〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a11"/><item xml:id="itemZW07p0392a1101">D37.來報怨。蓋緣汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392004" n="0392004"/>有大道心，常持〔佛頂心陀
<lb ed="ZW" n="0392a12"/>羅尼經，善〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a13"/><item xml:id="itemZW07p0392a1301">D38.神日夜擁護所故，煞汝不得。〔我此時旣蒙
<lb ed="ZW" n="0392a14"/>觀世音菩〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a15"/><item xml:id="itemZW07p0392a1501">D39.薩與我授記了，從今永〔不與汝爲怨。」道
<lb ed="ZW" n="0392a16"/>了，便沈水中，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a17"/><item xml:id="itemZW07p0392a1701">D40.忽然不見。此女人兩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0392005" n="0392005"/>淚〔交流，禮拜菩薩，
<lb ed="ZW" n="0392a18"/>便卽歸家。冥〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a19"/><item xml:id="itemZW07p0392a1901">D41.心發願，貨賣衣裳，更〔請人寫一千卷，倍
<lb ed="ZW" n="0392a20"/>加受持，無時〕</item>
<lb ed="ZW" n="0392a21"/><item xml:id="itemZW07p0392a2101">D42.暫歇。年至九十七歲，捨命〔向秦國，變成
<lb ed="ZW" n="0392a22"/>男子之身。若〕</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0393a" n="0393a"/>
<lb ed="ZW" n="0393a01"/><item xml:id="itemZW07p0393a0101">D43.有善男子、善女人能寫此經〔三卷，於佛室
<lb ed="ZW" n="0393a02"/>中，以色〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a03"/><item xml:id="itemZW07p0393a0301">D44.雜綵作囊盛之，乃至或隨身〔供養者，是人
<lb ed="ZW" n="0393a04"/>若住若臥，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a05"/><item xml:id="itemZW07p0393a0501">D45.危險之處，當有百千那羅〔延、金剛密迹、
<lb ed="ZW" n="0393a06"/>大力無邊阿〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a07"/><item xml:id="itemZW07p0393a0701">D46.吒鈸、拘羅神，身持〔劍輪，隨逐所在作衛。
<lb ed="ZW" n="0393a08"/>無難不除，無〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a09"/><item xml:id="itemZW07p0393a0901">D47.災不救，無邪不斷。</item>
<lb ed="ZW" n="0393a10"/><item xml:id="itemZW07p0393a1001">D48.又昔有官人，擬赴任懷州縣令。G1.爲無錢
<lb ed="ZW" n="0393a11"/>作上官行〔理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393001" n="0393001"/>，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a12"/><item xml:id="itemZW07p0393a1201">D49.遂於泗州<name role="" type="person">普光寺</name>內借取常住〔家錢〕G2.一〔百
<lb ed="ZW" n="0393a13"/>貫文，用充〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a14"/><item xml:id="itemZW07p0393a1401">D50.上官。其時寺主便以接借，卽差一小沙彌
<lb ed="ZW" n="0393a15"/>相〔逐至懷〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a16"/><item xml:id="itemZW07p0393a1601">D51.州取錢。其沙彌當卽〔便與官人一時〕乘船，
<lb ed="ZW" n="0393a17"/>得〔至一深〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a18"/><item xml:id="itemZW07p0393a1801">D52.潭夜宿。此官人忽生惡心，〔便不肯謀還〕
<lb ed="ZW" n="0393a19"/>寺家〔錢。令左〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a20"/><item xml:id="itemZW07p0393a2001">D53.右將一布袋盛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393002" n="0393002"/>這和尙，拋〔放水中。緣這和〕
<lb ed="ZW" n="0393a21"/>尙〔自從七〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a22"/><item xml:id="itemZW07p0393a2201">D54.歲已來，隨師出家，常持〔此佛頂心陀羅尼
<lb ed="ZW" n="0393a23"/>經，兼以供〕</item>
<lb ed="ZW" n="0393a24"/><item xml:id="itemZW07p0393a2401">D55.養不闕，自不〔曾離手，所在處將行轉念。
<lb ed="ZW" n="0393a25"/>旣此官人致〕</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0394a" n="0394a"/>
<lb ed="ZW" n="0394a01"/><item xml:id="itemZW07p0394a0101">D56.煞，殊不損一毫毛。只覺自〔己身被個人扶
<lb ed="ZW" n="0394a02"/>在虛空中，〕</item>
<lb ed="ZW" n="0394a03"/><item xml:id="itemZW07p0394a0301">D57.如行闇室，直至懷州縣中，專〔待此官人到。
<lb ed="ZW" n="0394a04"/>是時，此官〕</item>
<lb ed="ZW" n="0394a05"/><item xml:id="itemZW07p0394a0501">D58.人不逾一、兩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394001" n="0394001"/>日，得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394002" n="0394002"/>上懷州縣令。〔三朝參
<lb ed="ZW" n="0394a06"/>見，衙退了，乃忽〕</item>
<lb ed="ZW" n="0394a07"/><item xml:id="itemZW07p0394a0701">D59.見拋放水中者小和尙在〔廳中坐。不覺大
<lb ed="ZW" n="0394a08"/>驚，遂乃陞〕</item>
<lb ed="ZW" n="0394a09"/><item xml:id="itemZW07p0394a0901">D60.廳同坐。乃問和尙曰：〔「不審和尙有何法
<lb ed="ZW" n="0394a10"/>術？」此沙彌具〕</item>
<lb ed="ZW" n="0394a11"/><item xml:id="itemZW07p0394a1101">D61.說衣服內有佛頂心陀〔羅尼經三卷加被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394003" n="0394003"/>，功
<lb ed="ZW" n="0394a12"/>德不可具〕</item>
<lb ed="ZW" n="0394a13"/><item xml:id="itemZW07p0394a1301">D62.述。此官人聞語，頂禮〔懺悔。便於和尙邊
<lb ed="ZW" n="0394a14"/>請本，破自己〕</item>
<lb ed="ZW" n="0394a15"/><item xml:id="itemZW07p0394a1501">D63.料錢，喚〔近<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394004" n="0394004"/>人只向〕廳前〔抄寫一千卷，置
<lb ed="ZW" n="0394a16"/>道場內，日以</item>
<lb ed="ZW" n="0394a17"/><item xml:id="itemZW07p0394a1701">香花供養。後敕家〕D64.改任〔懷州刺史<anchor xml:id="nkr_note_orig_0394005" n="0394005"/>。故知
<lb ed="ZW" n="0394a18"/>此經功德無</item>
<lb ed="ZW" n="0394a19"/><item xml:id="itemZW07p0394a1901">量無邊，歡喜信〕D65.受，頂〔戴奉行。</item>
<lb ed="ZW" n="0394a20"/><item xml:id="itemZW07p0394a2001">佛頂心陀羅尼經卷下〕</item></list>
<lb ed="ZW" n="0394a21"/>
<lb ed="ZW" n="0394a22"/><p xml:id="pZW07p0394a2201">〔錄文完〕</p></cb:div>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0395a" n="0395a"/>
<lb ed="ZW" n="0395a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu>
<lb ed="ZW" n="0395a02"/><p xml:id="pZW07p0395a0201">本經是我國佛敎徒所撰的重要疑僞經之一，故雖不爲歷
<lb ed="ZW" n="0395a03"/>代大藏經所收，但在民間有較大的影響，一直流傳不衰。是
<lb ed="ZW" n="0395a04"/>研究信仰性佛敎中觀世音信仰的重要資料。本經證明西夏與
<lb ed="ZW" n="0395a05"/>北宋、遼國一樣，都盛行觀世音信仰。本經通篇用中古口語
<lb ed="ZW" n="0395a06"/>寫成，對研究中古口語的語法與辭彙也有重要的參考意義。
<lb ed="ZW" n="0395a07"/>西夏本雖然殘爛嚴重，但仍有較大的校勘價値。比如房山石
<lb ed="ZW" n="0395a08"/>經本在叙述該觀世音陀羅尼的殊勝功德時，稱：「承此陀羅
<lb ed="ZW" n="0395a09"/>尼威力，便生<name role="" type="person">西方極樂世界</name>，面見阿彌陀佛，不住中陰佛，
<lb ed="ZW" n="0395a10"/>不住中陰之身四十九日。」何謂「不住中陰佛」？語不可
<lb ed="ZW" n="0395a11"/>通。西夏本則作「承此陀羅尼威力，便生<name role="" type="person">西方極樂世界</name>，面
<lb ed="ZW" n="0395a12"/>見阿彌陀佛，不住中陰之身四十九日。」文從字順。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0395a13"/>
<lb ed="ZW" n="0395a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">五、衆經集要（擬）</cb:mulu><head>五、衆經集要（擬）</head>
<lb ed="ZW" n="0395a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0395a1501">寫本，縫繢裝。上下單邊，有豎欄。每紙兩個半葉，每
<lb ed="ZW" n="0395a16"/>半葉8行，行約15至17字不等。兩半葉間留有中縫。</p>
<lb ed="ZW" n="0395a17"/><p xml:id="pZW07p0395a1701">縫繢裝是我國晚唐五代出現的一種書籍裝幀形式。根據
<lb ed="ZW" n="0395a18"/>敦煌遺書中所存的縫繢裝實物，它的裝幀方式是：若干張紙
<lb ed="ZW" n="0395a19"/>（一般爲3至4張）疊爲一個單元，對折爲二。這樣的一個
<lb ed="ZW" n="0395a20"/>單元，類似於現代書籍的一個印張。然後將若干個這樣的單
<lb ed="ZW" n="0395a21"/>元疊合起來，從中縫的對折處用麻線將它們縫繢起來。縫繢
<lb ed="ZW" n="0395a22"/>時採用一種複雜的繞線技巧，使得各單元成爲一個整體，固
<lb ed="ZW" n="0395a23"/>定爲有明確首尾的書册狀。縫繢裝諸紙一般劃有邊框。有的
<lb ed="ZW" n="0395a24"/>有豎欄。由於當時的紙張較厚，故敦煌遺書中的縫繢裝均爲
<lb ed="ZW" n="0395a25"/>兩面抄寫。這樣的縫繢裝如果散落，則呈現一紙，左、右兩
<lb ed="ZW" n="0395a26"/>個半葉，兩面抄寫。同一半葉之正反兩面文字銜接。如果該
<lb ed="ZW" n="0395a27"/>紙爲某單元之最裏面之一紙（以下稱芯紙），則芯紙正面左、
<lb ed="ZW" n="0395a28"/>右兩個半葉的文字可以銜接，而芯紙反面左、右兩個半葉的
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0396a" n="0396a"/>
<lb ed="ZW" n="0396a01"/>文字互不銜接。如果該紙是芯紙以外的其他諸紙（以下稱夾
<lb ed="ZW" n="0396a02"/>紙），則夾紙每面的兩個半葉的文字均不能銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0396a03"/><p xml:id="pZW07p0396a0301">西夏方塔出土的這批縫繢裝的釘線已經亡斷，故諸葉脫
<lb ed="ZW" n="0396a04"/>落，成爲散張。這些散張多有遺失，故現存之散張文字大多
<lb ed="ZW" n="0396a05"/>不能銜接。且原文獻所寫本來就不是連貫的經文，而是經文
<lb ed="ZW" n="0396a06"/>摘抄，這就更難確定諸散張之先後次序。另外，根據牛達生
<lb ed="ZW" n="0396a07"/>先生提供的複印件，以及通過長途電話確認，西夏方塔出土
<lb ed="ZW" n="0396a08"/>的這批縫繢裝，諸紙均非雙面抄寫，而僅是單面抄寫。由此
<lb ed="ZW" n="0396a09"/>看來，這批縫繢裝可能由下述兩種方法產生：第一種，先將
<lb ed="ZW" n="0396a10"/>諸薄紙兩兩相配，粘爲一較厚的紙（以下爲叙述方便，將該
<lb ed="ZW" n="0396a11"/>相互搭配的兩紙稱爲「配紙」，其中面向裏面的一紙稱爲
<lb ed="ZW" n="0396a12"/>「裏紙」，面向外的一紙稱爲「外紙」），然後按照上述縫
<lb ed="ZW" n="0396a13"/>繢裝方式分爲若干單元，並裝訂、抄寫。第二種，先將諸薄
<lb ed="ZW" n="0396a14"/>紙對折，然後按照縫繢裝方式分爲若干單元裝訂。裝訂後，
<lb ed="ZW" n="0396a15"/>再將諸紙兩兩相配粘貼在一起。然後抄寫。兩種方法的區
<lb ed="ZW" n="0396a16"/>別，在於前一種是先配粘後裝訂，後一種是先裝訂後配粘。
<lb ed="ZW" n="0396a17"/>用前一種方法做成的縫繢裝書籍，每個單元的紙數都是雙
<lb ed="ZW" n="0396a18"/>數，也必須是雙數，每個單元互不粘連；而用後一種方法做
<lb ed="ZW" n="0396a19"/>成的縫繢裝書籍，每一單元的紙數也可以是單數，並可能出
<lb ed="ZW" n="0396a20"/>現不同單元的左右半葉相互粘連成爲配紙的情況。</p>
<lb ed="ZW" n="0396a21"/><p xml:id="pZW07p0396a2101">《衆經要集》究竟用上述哪種方法做成，因未考察原
<lb ed="ZW" n="0396a22"/>件，無從恢復原文獻之縫繢裝原貌，故無法作出最後結論。
<lb ed="ZW" n="0396a23"/>在此僅將諸散葉情況介紹如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0396a24"/><p xml:id="pZW07p0396a2401">A.存一紙，25釐米×19.5釐米，左、右兩個半葉，共
<lb ed="ZW" n="0396a25"/>計16行。有中縫。現上部完整，下部殘缺。右、左兩半葉
<lb ed="ZW" n="0396a26"/>文字順序相接，故本紙應爲該縫繢裝某單元之芯紙。所節抄
<lb ed="ZW" n="0396a27"/>內容爲《無量壽經》卷上。有首題，已殘，尙可辨認一個「寶」
<lb ed="ZW" n="0396a28"/>字。從節抄經文內容看，乃叙述西方淨土之七寶莊嚴，與首
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0397a" n="0397a"/>
<lb ed="ZW" n="0397a01"/>題相符。經文可參見《大正藏》第12卷第270頁C欄第5
<lb ed="ZW" n="0397a02"/>行至同欄第21行。與《大正藏》本相比，文字略有錯漏。</p>
<lb ed="ZW" n="0397a03"/><p xml:id="pZW07p0397a0301">B.存一紙，25.6釐米×13.5釐米，左、右兩個半葉，
<lb ed="ZW" n="0397a04"/>共計16行。有中縫。現上部完整，下部殘缺。左、右兩半
<lb ed="ZW" n="0397a05"/>葉文字不能銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0397a06"/><p xml:id="pZW07p0397a0601">右半葉所抄爲《無量壽經》卷上，經文可參見《大正藏》
<lb ed="ZW" n="0397a07"/>第12卷，第270頁C欄第22行至同卷第271頁A欄第1
<lb ed="ZW" n="0397a08"/>行。首部與A紙左半葉經文之末尾恰可銜接，按照縫繢裝的
<lb ed="ZW" n="0397a09"/>抄寫特點，可知B紙與A紙互爲配紙，其中A紙爲裏紙，B
<lb ed="ZW" n="0397a10"/>紙爲外紙。</p>
<lb ed="ZW" n="0397a11"/><p xml:id="pZW07p0397a1101">左半葉所抄爲《大阿彌陀經》，經文可參見《大正藏》
<lb ed="ZW" n="0397a12"/>第12卷第334頁A欄第23行至同欄第29行。按照縫繢裝
<lb ed="ZW" n="0397a13"/>的抄寫特點，B紙（外紙）左半葉尾部經文應與其相配之A
<lb ed="ZW" n="0397a14"/>紙（裏紙）的右半葉首部經文相銜接。但由於本文獻爲節抄
<lb ed="ZW" n="0397a15"/>經文，故A紙右半葉與B紙左半葉所節抄的分別爲不同的經
<lb ed="ZW" n="0397a16"/>文章節，兩者不能銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0397a17"/><p xml:id="pZW07p0397a1701">C.存一殘片，7.1釐米×4釐米，僅6行。出土和將它
<lb ed="ZW" n="0397a18"/>錯接在A紙下補，實際應綴接在B紙右半葉之第2行～第7
<lb ed="ZW" n="0397a19"/>行之下。</p>
<lb ed="ZW" n="0397a20"/><p xml:id="pZW07p0397a2001">D.存一殘片，13.9釐米×21釐米，實爲某紙之左半葉，
<lb ed="ZW" n="0397a21"/>存8行。有中縫。保存相對完好。所節抄爲《無量壽經》卷
<lb ed="ZW" n="0397a22"/>下，經文可參見《大正藏》第12卷第274頁A欄第23行至
<lb ed="ZW" n="0397a23"/>同紙B欄第2行。經文與E紙之右半葉可以銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0397a24"/><p xml:id="pZW07p0397a2401">E.存一紙，25.6釐米×21釐米，左、右兩個半葉，共
<lb ed="ZW" n="0397a25"/>計16行。有中縫。保存基本完好。左、右兩半葉文字不能
<lb ed="ZW" n="0397a26"/>銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0397a27"/><p xml:id="pZW07p0397a2701">右半葉所節抄爲《無量壽經》卷下，經文可參見《大正
<lb ed="ZW" n="0397a28"/>藏》第12卷第274頁B欄第2行至同欄第11行。首部經文
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0398a" n="0398a"/>
<lb ed="ZW" n="0398a01"/>與D紙尾部經文可以銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0398a02"/><p xml:id="pZW07p0398a0201">左半葉所節抄爲《無量壽經》卷上，經文可參見《大正
<lb ed="ZW" n="0398a03"/>藏》第12卷第271頁B欄第18行至同欄第25行。第7行
<lb ed="ZW" n="0398a04"/>末尾有「並《無量壽經》」五字，應爲前此數段經文節抄的
<lb ed="ZW" n="0398a05"/>出處說明。第8行作「往生觀行」，應爲下一段經文節抄之
<lb ed="ZW" n="0398a06"/>標題。</p>
<lb ed="ZW" n="0398a07"/><p xml:id="pZW07p0398a0701">從D、E兩紙的形態可知，兩紙互爲配紙。由於D紙右
<lb ed="ZW" n="0398a08"/>半葉殘缺，故現在無法判斷該D、E兩紙是芯紙還是夾紙。
<lb ed="ZW" n="0398a09"/>亦卽如果D紙之左、右兩半葉之文字可以銜接，則應爲芯
<lb ed="ZW" n="0398a10"/>紙；如果D紙之左、右兩半葉之文字不能銜接，則應爲夾紙。</p>
<lb ed="ZW" n="0398a11"/><p xml:id="pZW07p0398a1101">F.存一殘片，4.1釐米×9.7釐米，僅3行。所抄爲《無
<lb ed="ZW" n="0398a12"/>量壽經》卷上，經文可參見《大正藏》第12卷第272頁A
<lb ed="ZW" n="0398a13"/>欄第17行至同欄第19行。目前尙無法與現知之任何一紙相
<lb ed="ZW" n="0398a14"/>綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0398a15"/><p xml:id="pZW07p0398a1501">G.存一殘片，13.3釐米×21釐米，爲某紙之左半葉，
<lb ed="ZW" n="0398a16"/>存8行。有中縫。中下部殘爛。所節抄爲《觀無量壽佛經》，
<lb ed="ZW" n="0398a17"/>經文可參見《大正藏》第12卷第345頁C欄第13行至同欄
<lb ed="ZW" n="0398a18"/>第22行。目前尙無法與現知之任何一紙相綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0398a19"/><p xml:id="pZW07p0398a1901">H.存一殘片，15.1釐米×19釐米，爲某紙之左半葉，
<lb ed="ZW" n="0398a20"/>存8行。有中縫。下部殘缺。所節抄爲《大佛頂萬行首楞嚴
<lb ed="ZW" n="0398a21"/>經》卷第五，經文可參見《大正藏》第19卷第128頁A欄
<lb ed="ZW" n="0398a22"/>第28行至同頁B欄第6行。目前尙無法與現知之任何一紙
<lb ed="ZW" n="0398a23"/>相綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0398a24"/><p xml:id="pZW07p0398a2401">I.存一殘片，12.4釐米×15.5釐米，爲某紙之某半葉，
<lb ed="ZW" n="0398a25"/>存8行。殘破較甚。所節抄爲《阿彌陀經》，經文可參見《大
<lb ed="ZW" n="0398a26"/>正藏》第12卷第346頁C欄第14行至同卷第347頁A欄第
<lb ed="ZW" n="0398a27"/>6行。目前尙無法與現知之任何一紙相綴接。</p>
<lb ed="ZW" n="0398a28"/><p xml:id="pZW07p0398a2801">J.存一紙，26.3釐米×20.5釐米，左、右兩個半葉，
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0399a" n="0399a"/>
<lb ed="ZW" n="0399a01"/>共計16行。有中縫。中縫下部殘缺，餘基本完好。左、右
<lb ed="ZW" n="0399a02"/>兩半葉文字不能銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0399a03"/><p xml:id="pZW07p0399a0301">右半葉所節抄爲《大乘無量壽莊嚴經》，自第1行至第
<lb ed="ZW" n="0399a04"/>6行之「終不能得」部分經文，可參見《大正藏》第12卷
<lb ed="ZW" n="0399a05"/>第325頁B欄第23行至同欄第29行。第6行「彼諸衆生」
<lb ed="ZW" n="0399a06"/>起至第7行經文可參見同頁C欄第11行至第12行。兩段文
<lb ed="ZW" n="0399a07"/>字亦不能銜接。但第1行首部經文可與K紙左半葉之末尾銜
<lb ed="ZW" n="0399a08"/>接。</p>
<lb ed="ZW" n="0399a09"/><p xml:id="pZW07p0399a0901">左半葉所節抄爲《稱揚諸佛功德經》卷下，經文可參見
<lb ed="ZW" n="0399a10"/>《大正藏》第14卷第99頁A欄第17行至同欄第24行。尾
<lb ed="ZW" n="0399a11"/>部經文可與K紙右半葉之首部經文銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0399a12"/><p xml:id="pZW07p0399a1201">K.存一紙，27.4釐米×20.8釐米，左、右兩個半葉，
<lb ed="ZW" n="0399a13"/>共計16行。有中縫。中縫下部殘缺，餘基本完好。左、右
<lb ed="ZW" n="0399a14"/>兩半葉文字不能銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0399a15"/><p xml:id="pZW07p0399a1501">右半葉抄寫文字兩段。前3行爲《稱揚諸佛功德經》卷
<lb ed="ZW" n="0399a16"/>下，經文可參見《大正藏》第14卷第99頁A欄第24行至
<lb ed="ZW" n="0399a17"/>同頁B欄第1行。首部經文可與J紙左半葉尾部相銜接。第
<lb ed="ZW" n="0399a18"/>4行首爲該段經文的出處，作「稱揚諸佛功德經卷下」。第
<lb ed="ZW" n="0399a19"/>四行下部爲該半葉所寫另一段文字的出處，作「華嚴經第六
<lb ed="ZW" n="0399a20"/>十三」。第5行至第8行則爲所寫文字。這段文字與前此所
<lb ed="ZW" n="0399a21"/>抄經文有所不同，不是節抄原文，而是根據《華嚴經》卷六
<lb ed="ZW" n="0399a22"/>十三的一段經文撮略有關淨土的要點而成。可參見《大正藏》
<lb ed="ZW" n="0399a23"/>第10卷第339頁B欄第22行至C欄第28行經文。</p>
<lb ed="ZW" n="0399a24"/><p xml:id="pZW07p0399a2401">左半葉所節抄爲《大乘無量壽莊嚴經》，經文可參見《大
<lb ed="ZW" n="0399a25"/>正藏》第12卷第325頁B欄第15行至同欄第22行。尾部
<lb ed="ZW" n="0399a26"/>經文可與J紙右半葉首部經文銜接。</p>
<lb ed="ZW" n="0399a27"/><p xml:id="pZW07p0399a2701">從上述介紹可知，J、K兩紙互爲配紙，且屬於某一單
<lb ed="ZW" n="0399a28"/>元之夾紙，故同一紙的兩個半葉的文字不能銜接，而裏紙、
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0400a" n="0400a"/>
<lb ed="ZW" n="0400a01"/>外紙對應之兩半葉所抄文字則能銜接。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0400a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0400a0201">從內容看，本文獻與《樂邦文類》「經證部」屬於同一
<lb ed="ZW" n="0400a03"/>類典籍，均係摘抄諸經典中關於淨土的論述編集而成，故擬
<lb ed="ZW" n="0400a04"/>名作「諸經集要」。從所抄典籍看，本文獻與《樂邦文類》
<lb ed="ZW" n="0400a05"/>也有重複、共同之處。因此，本文獻與《樂邦文類》有何關
<lb ed="ZW" n="0400a06"/>係，値得研究。本文獻說明淨土信仰在西夏甚爲流行，爲我
<lb ed="ZW" n="0400a07"/>們研究西夏的佛敎形態提供了重要的依據。</p>
<lb ed="ZW" n="0400a08"/><p xml:id="pZW07p0400a0801">本文獻在中國書籍裝幀史上有重要價値。如前所述，我
<lb ed="ZW" n="0400a09"/>國晚唐五代開始出現縫繢裝，大體同時出現的還有粘葉裝。
<lb ed="ZW" n="0400a10"/>其後，粘葉裝發展爲蝶裝，而縫繢裝則逐漸失傳，乃至完全
<lb ed="ZW" n="0400a11"/>不爲人們所知。現代出版的諸種關於書史的著作中，均沒有
<lb ed="ZW" n="0400a12"/>關於縫繢裝的叙述。其實，在北宋張邦基所撰《墨莊漫錄》
<lb ed="ZW" n="0400a13"/>卷四中有著關於縫繢裝的著錄。該書稱：</p>
<lb ed="ZW" n="0400a14"/><p xml:id="pZW07p0400a1401">「王洙原叔內翰嘗云：作書册，粘葉爲上。久脫爛，苟
<lb ed="ZW" n="0400a15"/>不逸去，尋其次第，足可抄錄。屢得逸書，以此獲全。若縫
<lb ed="ZW" n="0400a16"/>繢，歲久斷絕，卽難次序。初得董氏《繁露》數册，錯亂顚
<lb ed="ZW" n="0400a17"/>倒。伏讀歲餘，尋繹綴次，方稍完復。乃縫繢之弊也。嘗與
<lb ed="ZW" n="0400a18"/>宋宣獻談之。公悉令家所錄者作粘法。予嘗見舊三館黃本書
<lb ed="ZW" n="0400a19"/>及白本書，皆作粘葉。上下欄界，皆界出於紙葉。後在高郵
<lb ed="ZW" n="0400a20"/>借孫莘老家書，亦作此法。又見錢穆父所蓄，亦如是多。祗
<lb ed="ZW" n="0400a21"/>用白紙作褾，硬黃紙作狹簽子。蓋前輩多用此法。予性喜傳
<lb ed="ZW" n="0400a22"/>書，他日得奇書，不復作縫繢也。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400001" n="0400001"/></p>
<lb ed="ZW" n="0400a23"/><p xml:id="pZW07p0400a2301">書籍裝幀形式的變化，主要取決於書籍載體的變化。這
<lb ed="ZW" n="0400a24"/>是一條基本的規律。此外則越來越趨向實用與美觀，這也是
<lb ed="ZW" n="0400a25"/>書籍裝幀的發展規律。從這個角度講，縫繢裝的出現，首先
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0401a" n="0401a"/>
<lb ed="ZW" n="0401a01"/>是由於晚唐、五代我國紙張的變化。當時出現一種相對比較
<lb ed="ZW" n="0401a02"/>厚的紙，這種紙剪裁成小單張後，仍比較挺拔、舒展，易於
<lb ed="ZW" n="0401a03"/>翻動。這樣，就爲梵夾裝、粘葉裝、縫繢裝這類以單葉爲基
<lb ed="ZW" n="0401a04"/>礎的書籍裝幀法的出現奠定了物質基礎。其次也是因爲傳統
<lb ed="ZW" n="0401a05"/>的卷軸裝展閱不便，而梵夾裝、粘葉裝、縫繢裝這類以單葉
<lb ed="ZW" n="0401a06"/>爲基礎的書籍展閱起來則方便多了。這是晚唐、五代梵夾
<lb ed="ZW" n="0401a07"/>裝、粘葉裝、縫繢裝這類以單葉爲基礎的書籍裝幀法出現的
<lb ed="ZW" n="0401a08"/>基本原因。由於當時的紙張較厚，所以梵夾裝、粘葉裝、縫
<lb ed="ZW" n="0401a09"/>繢裝這類以單葉爲基礎的書籍一般均爲雙面抄寫。這樣，同
<lb ed="ZW" n="0401a10"/>樣數量的紙張，可以容納的文獻量則增加了一倍，這大槪也
<lb ed="ZW" n="0401a11"/>是梵夾裝、粘葉裝、縫繢裝這類以單葉爲基礎的書籍裝幀法
<lb ed="ZW" n="0401a12"/>受到歡迎的原因之一。當時也有相對較薄的紙張，不便於雙
<lb ed="ZW" n="0401a13"/>面抄寫。遇到這種紙張時，人們便把它們兩兩粘在一起，成
<lb ed="ZW" n="0401a14"/>爲一厚葉，然後按照梵夾裝、粘葉裝、縫繢裝等書籍裝幀法
<lb ed="ZW" n="0401a15"/>裝幀，再雙面抄寫。敦煌遺書中有這樣的實例。這也充分說
<lb ed="ZW" n="0401a16"/>明書寫載體與書籍裝幀的這種因果關係。</p>
<lb ed="ZW" n="0401a17"/><p xml:id="pZW07p0401a1701">晚唐、五代出現的梵夾裝、粘葉裝、縫繢裝等三種以單
<lb ed="ZW" n="0401a18"/>葉爲基礎的書籍裝幀法，其後粘葉裝發展爲蝶裝，成爲北宋
<lb ed="ZW" n="0401a19"/>書籍的主流。而梵夾裝、縫繢裝等兩種裝幀法逐漸被淘汰。
<lb ed="ZW" n="0401a20"/>原因何在呢？關鍵有兩條，首先是隨著經濟的發展，用紙需
<lb ed="ZW" n="0401a21"/>求量的增長，造紙原料的擴展、造紙技術的發展，北宋時期
<lb ed="ZW" n="0401a22"/>所造的紙張一般都比較薄，這種紙張如採用梵夾裝、粘葉
<lb ed="ZW" n="0401a23"/>裝、縫繢裝這類書籍裝幀法裝幀，就有相當的難度，裝成的
<lb ed="ZW" n="0401a24"/>書籍也甚易磨損。蝶裝是北宋書籍裝幀法的主流，由粘葉裝
<lb ed="ZW" n="0401a25"/>發展而來。當時的蝶裝實際都是將兩張薄紙粘爲一葉，以此
<lb ed="ZW" n="0401a26"/>克服紙薄這一缺點。梵夾裝與縫繢裝當然也可以採取兩紙相
<lb ed="ZW" n="0401a27"/>粘以增厚的辦法。但是，這樣一則增加了書籍裝幀的難度，
<lb ed="ZW" n="0401a28"/>二則正如張邦基在上述文章中提出的，用縫繢裝裝幀法裝幀
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0402a" n="0402a"/>
<lb ed="ZW" n="0402a01"/>的書籍，一旦訂線斷絕，書葉散落，就很難恢復其原次序。
<lb ed="ZW" n="0402a02"/>這種情況在使用薄紙的情況下顯得更爲嚴重。比如敦煌遺書
<lb ed="ZW" n="0402a03"/>中的厚紙雙面抄寫的縫繢裝書籍，一旦散落，由於同一個半
<lb ed="ZW" n="0402a04"/>葉的正反兩面文字銜接，厘定其次序時還較爲方便。北宋時
<lb ed="ZW" n="0402a05"/>期的單面抄縫繢裝書籍，一旦散落，則諸紙次序完全打亂，
<lb ed="ZW" n="0402a06"/>要想厘定其文字先後，實難措手。西夏方塔此次出土的這批
<lb ed="ZW" n="0402a07"/>縫繢裝書籍就是如此。我認爲，正是這一致命的缺點決定了
<lb ed="ZW" n="0402a08"/>這種裝幀法後代被廢棄的命運。西夏出土的這批書籍是國內
<lb ed="ZW" n="0402a09"/>目前發現的唯一的薄紙雙面抄寫縫繢裝書籍，爲我們提供了
<lb ed="ZW" n="0402a10"/>這一書籍裝幀演變史的實際例證，十分可貴。梵夾裝的情況
<lb ed="ZW" n="0402a11"/>與縫繢裝大致相似，所以這種梵夾法在後代也沒有能夠普遍
<lb ed="ZW" n="0402a12"/>流傳開來。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0402a13"/>
<lb ed="ZW" n="0402a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">六、三十五佛名禮懺功德文附仁宗施經願文（擬）</cb:mulu><head>六、三十五佛名禮懺功德文附仁宗施經願文（擬）</head>
<lb ed="ZW" n="0402a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0402a1501">刻本，從照片看，似爲卷軸裝。現存3紙，文字銜接。
<lb ed="ZW" n="0402a16"/>其中首紙右側有陰文版片號「七」，故知現存首紙實爲該文
<lb ed="ZW" n="0402a17"/>獻的第七紙，則全文獻原爲九紙。現前六紙已佚，僅餘末尾
<lb ed="ZW" n="0402a18"/>之第七、第八、第九等3紙。第七紙下部殘爛，存版片號；
<lb ed="ZW" n="0402a19"/>第八紙下部殘爛，版片號失；第九紙上部殘爛，版片號失。
<lb ed="ZW" n="0402a20"/>從現存情況看，該文獻每紙刊刻25行，行約13字。</p>
<lb ed="ZW" n="0402a21"/><p xml:id="pZW07p0402a2101">在此先根據照片錄文。錄文時，凡殘爛而無法辨認的字
<lb ed="ZW" n="0402a22"/>用「□」表示，每「□」表示殘爛一字。殘爛字數無法確定
<lb ed="ZW" n="0402a23"/>時，用「□…□」表示。根據文意及殘存字痕擬補的字用
<lb ed="ZW" n="0402a24"/>「〔　〕」表示。擬補而無把握的字，在其後用「（？）」表
<lb ed="ZW" n="0402a25"/>示。錄文時按照原文獻行款標著行號。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0402a26"/>
<lb ed="ZW" n="0402a27"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0402a28"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0403a" n="0403a"/>
<lb ed="ZW" n="0403a01"/><p xml:id="pZW07p0403a0101">（前殘）</p>
<lb ed="ZW" n="0403a02"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0403a0201"> 1.罪猶如墨□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a03"/><item xml:id="itemZW07p0403a0301"> 2.悉皆淸〔淨〕□□無餘〔自〕（？）□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a04"/><item xml:id="itemZW07p0403a0401"> 3.如秋月，似若明珠，內外□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a05"/><item xml:id="itemZW07p0403a0501"> 4.想已然誦廻〔施〕三輪體空頌</item>
<lb ed="ZW" n="0403a06"/><item xml:id="itemZW07p0403a0601"> 5.　　諸佛正法菩薩僧，</item>
<lb ed="ZW" n="0403a07"/><item xml:id="itemZW07p0403a0701"> 6.　　直至菩提我歸依。</item>
<lb ed="ZW" n="0403a08"/><item xml:id="itemZW07p0403a0801"> 7.　　我以所作諸善根，</item>
<lb ed="ZW" n="0403a09"/><item xml:id="itemZW07p0403a0901"> 8.　　爲有〔情〕故〔願〕□□。</item>
<lb ed="ZW" n="0403a10"/><item xml:id="itemZW07p0403a1001"> 9.　　能廻〔施〕人廻施善，</item>
<lb ed="ZW" n="0403a11"/><item xml:id="itemZW07p0403a1101">10.　　所獲一切□□□。</item>
<lb ed="ZW" n="0403a12"/><item xml:id="itemZW07p0403a1201">11.　　猶如幻□□□□，</item>
<lb ed="ZW" n="0403a13"/><item xml:id="itemZW07p0403a1301">12.　　三輪體空□□□。</item>
<lb ed="ZW" n="0403a14"/><item xml:id="itemZW07p0403a1401">13.如誦一遍廻施旣已□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a15"/><item xml:id="itemZW07p0403a1501">14.意而住，行住〔坐〕臥四□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a16"/><item xml:id="itemZW07p0403a1601">15.南無歸依佛，南無歸依〔法，南無歸〕</item>
<lb ed="ZW" n="0403a17"/><item xml:id="itemZW07p0403a1701">16.依僧。</item>
<lb ed="ZW" n="0403a18"/><item xml:id="itemZW07p0403a1801">17.若有善男子、善〔女人〕□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a19"/><item xml:id="itemZW07p0403a1901">18.夜六時，或三時或〔具〕（？）□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a20"/><item xml:id="itemZW07p0403a2001">19.時中作此三十五佛懺□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a21"/><item xml:id="itemZW07p0403a2101">20.無始直至今時，自□□他□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a22"/><item xml:id="itemZW07p0403a2201">21.喜，所積十不善業、五〔無〕間罪□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a23"/><item xml:id="itemZW07p0403a2301">22.別解脫禁戒之罪，觸犯菩薩禁〔戒〕</item>
<lb ed="ZW" n="0403a24"/><item xml:id="itemZW07p0403a2401">23.之罪，觸犯秘密記句罪等一切〔過〕（？）</item>
<lb ed="ZW" n="0403a25"/><item xml:id="itemZW07p0403a2501">24.罪，悉得消滅。及所觸犯記句禁戒</item>
<lb ed="ZW" n="0403a26"/><item xml:id="itemZW07p0403a2601">25.復得完全。天〔龍八部〕一切護法善</item>
<lb ed="ZW" n="0403a27"/><item xml:id="itemZW07p0403a2701">26.神等常隨擁護，一□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0403a28"/><item xml:id="itemZW07p0403a2801">27.神不能侵害，一切□…□</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0404a" n="0404a"/>
<lb ed="ZW" n="0404a01"/><item xml:id="itemZW07p0404a0101">28.於現世中無病，延年□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a02"/><item xml:id="itemZW07p0404a0201">29.事，口舌、厭禱、咒詛、一切災難所有</item>
<lb ed="ZW" n="0404a03"/><item xml:id="itemZW07p0404a0301">30.違情不祥等事，卽得除遣。國泰民</item>
<lb ed="ZW" n="0404a04"/><item xml:id="itemZW07p0404a0401">31.安，風雨依時，五穀豐熟，花果茂盛，</item>
<lb ed="ZW" n="0404a05"/><item xml:id="itemZW07p0404a0501">32.永無疫癘，一切疾病，不〔遭〕（？）橫□，
<lb ed="ZW" n="0404a06"/>一</item>
<lb ed="ZW" n="0404a07"/><item xml:id="itemZW07p0404a0701">33.切時中，常得安樂。所祈願□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a08"/><item xml:id="itemZW07p0404a0801">34.充足，臨終之時，無諸痛苦。□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a09"/><item xml:id="itemZW07p0404a0901">35.念三十五佛而爲上〔首〕（？）□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a10"/><item xml:id="itemZW07p0404a1001">36.極微塵數，上師本尊□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a11"/><item xml:id="itemZW07p0404a1101">37.來接引，隨意往〔生〕□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a12"/><item xml:id="itemZW07p0404a1201">38.聞法卽得攝受□…□〔功〕</item>
<lb ed="ZW" n="0404a13"/><item xml:id="itemZW07p0404a1301">39.德悉得圓滿，速證無〔上正等正覺〕（？）</item>
<lb ed="ZW" n="0404a14"/><item xml:id="itemZW07p0404a1401">40.也。</item>
<lb ed="ZW" n="0404a15"/><item xml:id="itemZW07p0404a1501">41.依三十五佛晝夜時□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a16"/><item xml:id="itemZW07p0404a1601">42.重罪齊門。</item>
<lb ed="ZW" n="0404a17"/><item xml:id="itemZW07p0404a1701">43.朕謂剖裂宗風，方究〔空〕□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a18"/><item xml:id="itemZW07p0404a1801">44.廓徹心境，始分理性之〔玄〕□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a19"/><item xml:id="itemZW07p0404a1901">45.相好之莊嚴，罔啓修爲□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a20"/><item xml:id="itemZW07p0404a2001">46.憑聖象，得契玄詮。故我</item>
<lb ed="ZW" n="0404a21"/><item xml:id="itemZW07p0404a2101">47.覺皇應身法界，玉毫耀於幽顯，金</item>
<lb ed="ZW" n="0404a22"/><item xml:id="itemZW07p0404a2201">48.色粲於人天。或成道此方，示救□</item>
<lb ed="ZW" n="0404a23"/><item xml:id="itemZW07p0404a2301">49.於他國；或住壽一劫，廣演敎於〔祗〕（？）</item>
<lb ed="ZW" n="0404a24"/><item xml:id="itemZW07p0404a2401">50.□。□賢劫以題名，歷星宿而莫□。</item>
<lb ed="ZW" n="0404a25"/><item xml:id="itemZW07p0404a2501">51.□…□小數，無窮業障，念</item>
<lb ed="ZW" n="0404a26"/><item xml:id="itemZW07p0404a2601">52.□…□菩提樹而尊像，有</item>
<lb ed="ZW" n="0404a27"/><item xml:id="itemZW07p0404a2701">53.□…□法印各別，是皆宣</item>
<lb ed="ZW" n="0404a28"/><item xml:id="itemZW07p0404a2801">54.□〔比〕（？）□…□〔潛〕知，勤跪誦以</item>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0405a" n="0405a"/>
<lb ed="ZW" n="0405a01"/><item xml:id="itemZW07p0405a0101">55.□〔成〕（？），能殄災而植福。若有菩薩犯</item>
<lb ed="ZW" n="0405a02"/><item xml:id="itemZW07p0405a0201">56.波羅夷，頓起〔妄〕（？）□，毀僧殘戒，爲
<lb ed="ZW" n="0405a03"/>造</item>
<lb ed="ZW" n="0405a04"/><item xml:id="itemZW07p0405a0401">57.〔五〕無間之大罪，又作十不善業之</item>
<lb ed="ZW" n="0405a05"/><item xml:id="itemZW07p0405a0501">58.□□，或墮地獄、畜生、餓鬼惡趣邊，</item>
<lb ed="ZW" n="0405a06"/><item xml:id="itemZW07p0405a0601">59.□…□蔑戾車、六根不具。如此</item>
<lb ed="ZW" n="0405a07"/><item xml:id="itemZW07p0405a0701">60.等罪，皆能懺悔。爲苦海之舟航，實</item>
<lb ed="ZW" n="0405a08"/><item xml:id="itemZW07p0405a0801">61.群生之怙恃也。故貝書翻譯而法</item>
<lb ed="ZW" n="0405a09"/><item xml:id="itemZW07p0405a0901">62.苑盛傳。近遇名師，重加刊正，增釋</item>
<lb ed="ZW" n="0405a10"/><item xml:id="itemZW07p0405a1001">63.文之潤色，煥佛日之光華。謹鏤板</item>
<lb ed="ZW" n="0405a11"/><item xml:id="itemZW07p0405a1101">64.以流行，俾讚揚而禮懺。以茲鴻祐，</item>
<lb ed="ZW" n="0405a12"/><item xml:id="itemZW07p0405a1201">65.申願深衷，仰〔祝〕（祈？）</item>
<lb ed="ZW" n="0405a13"/><item xml:id="itemZW07p0405a1301">66.藝祖神宗，俱遊極樂。次祝</item>
<lb ed="ZW" n="0405a14"/><item xml:id="itemZW07p0405a1401">67.□考、皇□，早證上乘；中宮、儲富，則</item>
<lb ed="ZW" n="0405a15"/><item xml:id="itemZW07p0405a1501">68.□保榮昌；率土普天，而同躋富壽。</item>
<lb ed="ZW" n="0405a16"/><item xml:id="itemZW07p0405a1601">69.遍斯花藏之無際，逮此刹種之含</item>
<lb ed="ZW" n="0405a17"/><item xml:id="itemZW07p0405a1701">70.靈，悉悟眞如，同登勝果。謹願。</item>
<lb ed="ZW" n="0405a18"/><item xml:id="itemZW07p0405a1801">71.時大夏乾祐庚子十一年五月初</item>
<lb ed="ZW" n="0405a19"/><item xml:id="itemZW07p0405a1901">72.□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0405a20"/><item xml:id="itemZW07p0405a2001">73.〔奉天顯道〕耀武宣文神謀睿智制</item>
<lb ed="ZW" n="0405a21"/><item xml:id="itemZW07p0405a2101">74.〔義去邪惇〕睦懿恭　皇帝　謹施</item></list>
<lb ed="ZW" n="0405a22"/>
<lb ed="ZW" n="0405a23"/><p xml:id="pZW07p0405a2301">〔錄文完〕</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0405a24"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu>
<lb ed="ZW" n="0405a25"/><p xml:id="pZW07p0405a2501">從卷尾題記可知，本文獻爲西夏乾祐十一年（1180年）
<lb ed="ZW" n="0405a26"/>五月仁宗施刊的禮懺功德文及刊施願文。仁宗是西夏的第五
<lb ed="ZW" n="0405a27"/>代皇帝，執政達53年。在他統治的時期中，西夏佛敎得到
<lb ed="ZW" n="0405a28"/>較大的發展，佛典刊印較爲普遍。仁宗本人虔信佛敎，曾多
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0406a" n="0406a"/>
<lb ed="ZW" n="0406a01"/>次刊施佛經。根據史金波《西夏佛敎史略》（寧夏人民出版
<lb ed="ZW" n="0406a02"/>社，1988年8月），仁宗本人曾經在天盛十九年（1167年）
<lb ed="ZW" n="0406a03"/>刊施過《佛說聖佛母般若波羅密多心經》、乾祐十五年（1184
<lb ed="ZW" n="0406a04"/>年）刊施過《佛說聖大乘三歸依經》與《聖大乘勝意菩薩經》、
<lb ed="ZW" n="0406a05"/>乾祐二十年（1189年）刊施《觀彌勒菩薩上生<name role="" type="person">兜率天</name>經》
<lb ed="ZW" n="0406a06"/>等。此外散施佛敎典籍如《金剛經》、《普賢行願經》、《觀音
<lb ed="ZW" n="0406a07"/>經》等數以萬計。仁宗還親自參與經典的翻譯，擔任「詳
<lb ed="ZW" n="0406a08"/>定」，現存西夏佛典中由仁宗詳定的經典就有數種。史金波
<lb ed="ZW" n="0406a09"/>先生認爲：「可以推想，仁宗一朝由於皇帝、皇后和大臣的
<lb ed="ZW" n="0406a10"/>倡導，使刊刻、散施漢文佛經達到全盛時期。」（同上書，
<lb ed="ZW" n="0406a11"/>第97頁）本文獻的發現，爲上書推論提供了新的資料與佐
<lb ed="ZW" n="0406a12"/>證。</p>
<lb ed="ZW" n="0406a13"/><p xml:id="pZW07p0406a1301">本文獻現存前42行爲禮懺功德文，第43行至第74行
<lb ed="ZW" n="0406a14"/>爲仁宗刊施願文。由於前殘，禮懺功德文全文不詳。從所存
<lb ed="ZW" n="0406a15"/>文字看，所禮懺者應爲「三十五佛名禮懺文」。按照《大寶
<lb ed="ZW" n="0406a16"/>積經･優波離會》及《決定毗尼經》、《觀藥王藥上兩菩薩
<lb ed="ZW" n="0406a17"/>經》、《觀<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>經》等經典的說法，以釋迦牟尼爲首的
<lb ed="ZW" n="0406a18"/>三十五佛常住於一切世界，衆生如能對三十五佛禮敬懺悔，
<lb ed="ZW" n="0406a19"/>可以滅除一切業障過罪。唐不空譯有《佛說三十五佛名禮懺
<lb ed="ZW" n="0406a20"/>文》，亦爲此住世三十五佛，但佛名與《大寶積經》等所載
<lb ed="ZW" n="0406a21"/>有參差。該《佛說三十五佛名禮懺文》現載《大正藏》第十
<lb ed="ZW" n="0406a22"/>二卷，其譯經記稱：「右此三十五佛名並懺悔法，出《烏波
<lb ed="ZW" n="0406a23"/>離問經》。能淨業障重罪，現生所求禪定解脫及諸地位，皆
<lb ed="ZW" n="0406a24"/>能滿足。五天竺國修行大乘人，常於六時禮懺不闕。功德廣
<lb ed="ZW" n="0406a25"/>多，文煩不能盡錄」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0406001" n="0406001"/>云云。本文獻第55行到第59行所述
<lb ed="ZW" n="0406a26"/>禮懺功德，與不空譯《佛說三十五佛名禮懺文》所述禮懺功
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0407a" n="0407a"/>
<lb ed="ZW" n="0407a01"/>德文字雷同。且不空譯《佛說三十五佛名禮懺文》篇幅不大，
<lb ed="ZW" n="0407a02"/>不足千字。由此可知，本文獻原文應分爲三部分，首先是不
<lb ed="ZW" n="0407a03"/>空譯《佛說三十五佛名禮懺文》，其次是禮懺功德文，最後
<lb ed="ZW" n="0407a04"/>是仁宗的刊施願文。故擬作此名。</p>
<lb ed="ZW" n="0407a05"/><p xml:id="pZW07p0407a0501">唐代以來，「三十五佛名禮懺」在我國較爲流行。敦煌
<lb ed="ZW" n="0407a06"/>出土的中國人所撰《七階佛名經》中也有「三十五佛名禮
<lb ed="ZW" n="0407a07"/>懺」的內容，但已與其他懺法揉爲一體。根據俄國孟列夫先
<lb ed="ZW" n="0407a08"/>生所撰目錄，黑城出土的西夏漢文佛典中旣有《佛說三十五
<lb ed="ZW" n="0407a09"/>佛名經》數號，又有與本文獻完全相同的文獻殘片，加上寧
<lb ed="ZW" n="0407a10"/>夏方塔本文獻的發現，說明「三十五佛名禮懺法」雖然已經
<lb ed="ZW" n="0407a11"/>與其他懺法揉爲一體，但本身仍以獨立的形態繼續流傳。起
<lb ed="ZW" n="0407a12"/>碼在西夏地區是如此。這反映了西夏佛敎的宗敎踐修的一個
<lb ed="ZW" n="0407a13"/>側面。</p>
<lb ed="ZW" n="0407a14"/><p xml:id="pZW07p0407a1401">如上所述，本文獻在黑城出土西夏文獻中亦有發現，現
<lb ed="ZW" n="0407a15"/>藏俄國，編號爲TK-304號。孟列夫編號作162號，著錄如
<lb ed="ZW" n="0407a16"/>下：</p>
<lb ed="ZW" n="0407a17"/>
<lb ed="ZW" n="0407a18"/><p xml:id="pZW07p0407a1801">此經（指《佛說三十五佛名經》⸺方按）的一個不著
<lb ed="ZW" n="0407a19"/>名刊本的序言，談到了誦讀此經的好處。</p>
<lb ed="ZW" n="0407a20"/><p xml:id="pZW07p0407a2001">木刻本的1折面，11×29釐米，欄面11×25釐米。單
<lb ed="ZW" n="0407a21"/>欄，經文的一部分，首尾殘缺。5行，行13字，宋體字。
<lb ed="ZW" n="0407a22"/>紙色淺黃灰，澀滯，厚0.10～0.12毫米，每釐米6道簾紋，
<lb ed="ZW" n="0407a23"/>無書題。根據開本和樣式看，<anchor xml:id="nkr_note_add_0407a2301" n="0407a2301"/><anchor xml:id="beg0407a2301" n="0407a2301"/>像<anchor xml:id="end0407a2301"/>1189年的御覽本。</p>
<lb ed="ZW" n="0407a24"/><p xml:id="pZW07p0407a2401">從：「安風雨依時五穀豐熟花果茂盛」；</p>
<lb ed="ZW" n="0407a25"/><p xml:id="pZW07p0407a2501">到：「念三十五佛而爲上首及與佛刹」。</p>
<lb ed="ZW" n="0407a26"/>
<lb ed="ZW" n="0407a27"/><p xml:id="pZW07p0407a2701">該黑城本的圖版至今尙未發表，因此無從與此次從寧夏
<lb ed="ZW" n="0407a28"/>方塔出土的文獻比較。但根據上述著錄，黑城本與方塔本版
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0408a" n="0408a"/>
<lb ed="ZW" n="0408a01"/>式、行款、字體、風格均一致，則兩本似由同一版片所印。
<lb ed="ZW" n="0408a02"/>黑城本存文相當於方塔本的第31行～第35行。不過孟列夫
<lb ed="ZW" n="0408a03"/>著錄黑城本爲經折裝，而據我所見方塔本的照片，方塔本似
<lb ed="ZW" n="0408a04"/>爲卷軸裝。所以兩者的關係到底如何，需要比較兩者的圖版
<lb ed="ZW" n="0408a05"/>以後才能作最後結論。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0408001" n="0408001"/>由於我沒有看到方塔本的原件或與
<lb ed="ZW" n="0408a06"/>原件等大的複印件，所以在上文中沒有著錄該方塔本的大
<lb ed="ZW" n="0408a07"/>小。孟列夫對黑城本的有關著錄，可爲參考。待黑城本圖版
<lb ed="ZW" n="0408a08"/>發表後，可據以補足方塔本第31行～第35行殘缺的文字。</p>
<lb ed="ZW" n="0408a09"/><p xml:id="pZW07p0408a0901">本文獻是西夏方塔出土的這批佛敎文獻中唯一帶有明
<lb ed="ZW" n="0408a10"/>確年號的文獻。爲這批文獻斷代提供了明確的依據。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0408a11"/>
<lb ed="ZW" n="0408a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">七、吉祥上樂輪等虛空本續</cb:mulu><head>七、吉祥上樂輪等虛空本續</head>
<lb ed="ZW" n="0408a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0408a1301">寫本，因未能考察原件，故裝幀形式不淸。從複印件看，
<lb ed="ZW" n="0408a14"/>有可能是縫繢裝，待考。現存殘片大小不等，近30塊。這
<lb ed="ZW" n="0408a15"/>些殘片有些可以綴接，有些可以排出次序，但目前尙無法完
<lb ed="ZW" n="0408a16"/>全厘定其先後次序，故在此不一一著錄。値得慶倖的是雖然
<lb ed="ZW" n="0408a17"/>該文獻殘損已極，但原文獻的首部與尾部均有文字殘留。故
<lb ed="ZW" n="0408a18"/>可考知其經名及傳譯者等項。</p>
<lb ed="ZW" n="0408a19"/><p xml:id="pZW07p0408a1901">關於經名，本文獻首紙之首行文字作：「□…□空本續
<lb ed="ZW" n="0408a20"/>□…□」，應爲殘存之首題。尾部末2行文字作：</p>
<lb ed="ZW" n="0408a21"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0408a2101">□…□樂輪等虛空本續◇◇□…□</item>
<lb ed="ZW" n="0408a22"/><item xml:id="itemZW07p0408a2201">□…□見（？）</item></list>
<lb ed="ZW" n="0408a23"/><p xml:id="pZW07p0408a2301">應爲殘存之尾題。此外，本文獻歸敬偈之後，正文起首
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0409a" n="0409a"/>
<lb ed="ZW" n="0409a01"/>卽稱：「吉祥上樂輪略文等虛空本續□…□之義者，因、道、
<lb ed="ZW" n="0409a02"/>果三也」（首紙第8～第9行），且在殘文中又有「然釋此
<lb ed="ZW" n="0409a03"/>{本}續，大分爲三。……初對辨題名者，梵云……，此云『吉
<lb ed="ZW" n="0409a04"/>祥上〔樂〕輪』也；……『等虛空』也；……『〔本〕續』也」
<lb ed="ZW" n="0409a05"/>等語。由此可知該文獻名題中必有「吉祥上樂輪」、「等虛
<lb ed="ZW" n="0409a06"/>空」、「本續」等詞。佛敎文獻之首題、尾題、內題經常互
<lb ed="ZW" n="0409a07"/>有參差，且經常衍生許多異名，而某文獻通行的正式名稱，
<lb ed="ZW" n="0409a08"/>則往往由使用者從上述多種名稱中按照約定俗成的規則確
<lb ed="ZW" n="0409a09"/>定。因此，斟酌上述情況，將該文獻的名稱定爲「吉祥上樂
<lb ed="ZW" n="0409a10"/>輪等虛空本續」，當無大差。</p>
<lb ed="ZW" n="0409a11"/><p xml:id="pZW07p0409a1101">本文獻首紙之第2、第3兩行如下：</p>
<lb ed="ZW" n="0409a12"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0409a1201">2.□…□國師　知金剛　傳</item>
<lb ed="ZW" n="0409a13"/><item xml:id="itemZW07p0409a1301">3.□…□〔沙〕門　提點　海照　譯</item></list>
<lb ed="ZW" n="0409a14"/><p xml:id="pZW07p0409a1401">國師是西夏對僧人的封號。西夏前期，國師是僧人的最
<lb ed="ZW" n="0409a15"/>高封號，根據《西夏官階封號表》，國師爲上品等位，其地
<lb ed="ZW" n="0409a16"/>位在諸王位與中書位、樞密位之間。根據《天盛舊改新定律
<lb ed="ZW" n="0409a17"/>令》，國師地位與中書、樞密位相等。西夏晚期，從仁宗朝
<lb ed="ZW" n="0409a18"/>起另設「帝師」，地位高於國師。本文獻應是仁宗朝譯出
<lb ed="ZW" n="0409a19"/>的，但到底何時譯出，當時是否已經開始封帝師，尙需研究。
<lb ed="ZW" n="0409a20"/>史金波先生綜合各種資料，在所撰《西夏佛敎史略》中，羅
<lb ed="ZW" n="0409a21"/>列了當時已知的十三個國師的名稱（同上書，第143～144
<lb ed="ZW" n="0409a22"/>頁），其中無「知金剛」其人。本文獻的發現，進一步豐富
<lb ed="ZW" n="0409a23"/>了我們對西夏國師及西夏佛敎的知識。</p>
<lb ed="ZW" n="0409a24"/><p xml:id="pZW07p0409a2401">從首紙第2行可知，《吉祥上樂輪等虛空本續》是由知
<lb ed="ZW" n="0409a25"/>金剛傳授的，將該文獻翻譯爲漢文的則是他人。再從「知金
<lb ed="ZW" n="0409a26"/>剛」這個名字本身，可知：</p>
<lb ed="ZW" n="0409a27"/><p xml:id="pZW07p0409a2701">一、知金剛具備「阿闍梨」（上師）的身份，具備傳授
<lb ed="ZW" n="0409a28"/>密法的資格。從《吉祥上樂輪等虛空本續》看，所傳授者爲
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0410a" n="0410a"/>
<lb ed="ZW" n="0410a01"/>講究空樂雙運的無上瑜伽派密法，所以知金剛應該是一個無
<lb ed="ZW" n="0410a02"/>上瑜伽派的密敎高僧。</p>
<lb ed="ZW" n="0410a03"/><p xml:id="pZW07p0410a0301">二、知金剛不是漢族僧人，大約不通漢語。很可能是藏
<lb ed="ZW" n="0410a04"/>族僧人。</p>
<lb ed="ZW" n="0410a05"/><p xml:id="pZW07p0410a0501">「提點」本爲俗官名稱。「沙門提點」則顯然是借用俗
<lb ed="ZW" n="0410a06"/>官名稱的一種僧職。根據史金波《西夏佛敎史略》，仁宗時
<lb ed="ZW" n="0410a07"/>設有「偏袒都大提點」，負責掌管全國佛敎事務，則可知所
<lb ed="ZW" n="0410a08"/>謂「沙門提點」是地位較低的一種僧官。「海照」，本文獻
<lb ed="ZW" n="0410a09"/>的譯者，詳情無考。應是一個兼通藏漢語文、顯密敎義的漢
<lb ed="ZW" n="0410a10"/>族僧人。希望將來能夠發現更多有關他的資料。</p>
<lb ed="ZW" n="0410a11"/><p xml:id="pZW07p0410a1101">佛典漢譯的情況比較複雜。有些翻譯者本人兼通中外兩
<lb ed="ZW" n="0410a12"/>種語言文字，如眞諦、<name role="" type="person">玄奘</name>、義淨等，翻譯時，由外譯中的
<lb ed="ZW" n="0410a13"/>任務是由他們自己承擔的，因此，他們是名副其實的譯者。
<lb ed="ZW" n="0410a14"/>也有些外來的僧人並不懂漢語文，但由於所譯經典是由他們
<lb ed="ZW" n="0410a15"/>帶來的，或由於只有他們才懂得與能夠講解這部佛典，又由
<lb ed="ZW" n="0410a16"/>於過去的譯場除了翻譯佛典外還承擔著講解佛典的任務，因
<lb ed="ZW" n="0410a17"/>此這些外來的僧人卽成爲這個譯場的核心，稱爲「譯主」。
<lb ed="ZW" n="0410a18"/>如《華嚴經》的翻譯者<name role="" type="person">實叉難陀</name>卽是如此。由於這個譯主不
<lb ed="ZW" n="0410a19"/>懂得漢文，所以外譯中的任務實際是由譯場中的「度語」、
<lb ed="ZW" n="0410a20"/>「筆受」等諸色人等完成的。儘管如此，將來經典譯出後，
<lb ed="ZW" n="0410a21"/>這個外來的譯主將成爲正式的翻譯者，列名在前。諸經錄記
<lb ed="ZW" n="0410a22"/>載時，也把該佛典的翻譯看作是譯主的勞作，基本不提其他
<lb ed="ZW" n="0410a23"/>諸色人等。這成爲中國佛敎譯場的一個傳統，從南北朝到
<lb ed="ZW" n="0410a24"/>宋，沿襲不廢。</p>
<lb ed="ZW" n="0410a25"/><p xml:id="pZW07p0410a2501">本世紀以來，一些研究者力圖從辭彙、風格等來研究佛
<lb ed="ZW" n="0410a26"/>典的翻譯、鑒別失譯經典的譯者、乃至判別一些譯者有爭議
<lb ed="ZW" n="0410a27"/>的譯本的眞正譯者。近年來電腦的普及，更給這些研究者提
<lb ed="ZW" n="0410a28"/>供了得心應手的研究工具。但是，由於我國古代的佛典翻譯
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0411a" n="0411a"/>
<lb ed="ZW" n="0411a01"/>大抵是集體勞動的成果，存在著上述種種複雜情況，便爲上
<lb ed="ZW" n="0411a02"/>述研究者的工作帶來許多難題。因如果不理淸某佛典眞正的
<lb ed="ZW" n="0411a03"/>翻譯者，綴文者、修飾者，則上述研究所得出的成果，只能
<lb ed="ZW" n="0411a04"/>是建立在沙灘上的大廈。</p>
<lb ed="ZW" n="0411a05"/><p xml:id="pZW07p0411a0501">就目前我所掌握的資料而言，西夏方塔出土的《吉祥上
<lb ed="ZW" n="0411a06"/>樂輪等虛空本續》明確區別佛典的傳授者與翻譯者，這在中
<lb ed="ZW" n="0411a07"/>國佛敎翻譯史上尙屬首創。其意義是値得充分肯定的。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0411a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0411a0801">本文獻雖然殘損較甚，但大意仍可明瞭。從結構上講，
<lb ed="ZW" n="0411a09"/>科分爲三：「初對辨名題」、「次譯家歸敬」、「後解釋本
<lb ed="ZW" n="0411a10"/>文」。從內容上講，係從因、道、果三個方面論述「吉祥上
<lb ed="ZW" n="0411a11"/>樂輪等虛空本續」，旣叙述無上瑜伽派的理論，也涉及該派
<lb ed="ZW" n="0411a12"/>的宗敎修持。就理論而言，文中強調必須「如是了知身心本
<lb ed="ZW" n="0411a13"/>來是佛。自性是『如』，熟習而了達，則方始成佛。若不爾
<lb ed="ZW" n="0411a14"/>者，猶如磨炭，終不作白。縱爾修煉，不能成佛。」卽論述
<lb ed="ZW" n="0411a15"/>了密敎「卽身成佛」的基本觀點。同時又論述了無上瑜伽派
<lb ed="ZW" n="0411a16"/>的宗敎修持的基本依據⸺氣脈明點理論，主張「夫胎生之
<lb ed="ZW" n="0411a17"/>類，身脈位有七萬二千，總綰□束，成於四輪、百二十脈。
<lb ed="ZW" n="0411a18"/>又束俱是二十四宮，又復歸聚，依附根本三脈而住也。入依
<lb ed="ZW" n="0411a19"/>六輪。」叙述了六輪的基本情況，卽頂部的大樂輪、額部的
<lb ed="ZW" n="0411a20"/>風輪、喉部的報輪、胸部的法輪、臍部的化輪（下陰部輪名
<lb ed="ZW" n="0411a21"/>殘缺）等。就宗敎修持而言，簡要論述了無上瑜伽派空樂雙
<lb ed="ZW" n="0411a22"/>運的具體過程。包括傳授密法的條件，如何向上師奉獻明妃
<lb ed="ZW" n="0411a23"/>以求灌頂，空樂雙運的具體方法等等。</p>
<lb ed="ZW" n="0411a24"/><p xml:id="pZW07p0411a2401">本文獻僅存於西夏漢文佛典中，不爲我國歷代大藏經所
<lb ed="ZW" n="0411a25"/>收，前此亦不爲人們所知。根據目前掌握的材料，在黑城出
<lb ed="ZW" n="0411a26"/>土的西夏漢文佛典中也未見存在。具有很高的研究價値。唯
<lb ed="ZW" n="0411a27"/>原文殘破過甚，次序淩亂。故目前首先需要根據原件進行認
<lb ed="ZW" n="0411a28"/>眞的比對綴合，將諸殘片的次序全部排定。</p></cb:div></cb:div>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0412a" n="0412a"/>
<lb ed="ZW" n="0412a01"/>
<lb ed="ZW" n="0412a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">八、修持儀軌（擬）</cb:mulu><head>八、修持儀軌（擬）</head>
<lb ed="ZW" n="0412a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0412a0301">寫本，單面抄寫之縫繢裝。每紙30×23.2釐米，包括
<lb ed="ZW" n="0412a04"/>左右兩個半葉，每半葉8行，行約17至21字不等。兩半葉
<lb ed="ZW" n="0412a05"/>中縫留空。每紙四周有單框，但兩半葉之天地框線互不連
<lb ed="ZW" n="0412a06"/>貫，有些框線位置上下參差，顯係將諸紙縫繢後所劃。無界
<lb ed="ZW" n="0412a07"/>欄。</p>
<lb ed="ZW" n="0412a08"/><p xml:id="pZW07p0412a0801">現存A～M共13紙，其中A～L等12紙爲整張，均包括
<lb ed="ZW" n="0412a09"/>左右兩個半葉；M紙爲半張，僅剩右半葉。諸紙殘破程度不
<lb ed="ZW" n="0412a10"/>一，大體完好。</p>
<lb ed="ZW" n="0412a11"/><p xml:id="pZW07p0412a1101">根據牛達生先生考訂及所提供的原件複印件分析，A～E
<lb ed="ZW" n="0412a12"/>等5紙原爲該縫繢裝的一個單元（下稱第一單元）：其中A
<lb ed="ZW" n="0412a13"/>與B、C與D互爲配紙；E爲外紙，相配的裏紙已佚。F～K
<lb ed="ZW" n="0412a14"/>等6紙爲一個單元（下稱第二單元）：其中F爲裏紙，與右
<lb ed="ZW" n="0412a15"/>半葉相配的外紙已佚，與左半葉相配的乃L紙的右半葉；G
<lb ed="ZW" n="0412a16"/>與H、I與J互爲配紙；K爲外紙，相配的裏紙已佚。上述
<lb ed="ZW" n="0412a17"/>兩個單元尙不能直接綴接。L紙爲另一個單元的單張，其右
<lb ed="ZW" n="0412a18"/>半葉與第二單元F紙的左半葉互爲配紙，M紙爲單張，僅剩
<lb ed="ZW" n="0412a19"/>右半葉。在上文《衆經要集（擬）》的叙錄中，我曾經研究
<lb ed="ZW" n="0412a20"/>分析了單面抄縫繢裝形成的兩種方法。從上述介紹可知，《修
<lb ed="ZW" n="0412a21"/>持儀軌（擬）》係採用第二種方法做成。</p>
<lb ed="ZW" n="0412a22"/><p xml:id="pZW07p0412a2201">本文獻應屬無上瑜伽派，論述壇場佈置、本尊及修持法
<lb ed="ZW" n="0412a23"/>等諸種儀軌，故暫擬此名。</p>
<lb ed="ZW" n="0412a24"/><p xml:id="pZW07p0412a2401">第一單元A～E紙，10個半葉。殘文首部按照無上瑜伽
<lb ed="ZW" n="0412a25"/>派「一體平等無二卽是眞實理」的思想，將吉祥形嚕割的
<lb ed="ZW" n="0412a26"/>眼、耳、鼻、口（舌）、觸（身）等五根，與癡、嗔、妒、
<lb ed="ZW" n="0412a27"/>欲、慳等相配，認爲癡等五惡，實際均爲金剛。進而認爲「一
<lb ed="ZW" n="0412a28"/>切根上自在金剛」。將地、水、火、風、空等五大，視作令
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0413a" n="0413a"/>
<lb ed="ZW" n="0413a01"/>墮母、殺害母、能標母、舞自在母、蓮花鬘母等女神，從而
<lb ed="ZW" n="0413a02"/>就五蘊、五根、五界觀想諸佛之淸淨，以體認「卽身成佛」
<lb ed="ZW" n="0413a03"/>之理。以下觀想金剛悵，念誦豎橛咒、釘橛咒，觀顯上師究
<lb ed="ZW" n="0413a04"/>竟正覺、歸依三寶、觀想空性，觀想修持本尊法，觀想修持
<lb ed="ZW" n="0413a05"/>意輪、語輪、身輪等，以下殘缺。第一單元不少漢字音譯詞
<lb ed="ZW" n="0413a06"/>下注有梵文原文。</p>
<lb ed="ZW" n="0413a07"/><p xml:id="pZW07p0413a0701">第二單元F～K紙，12個半葉。殘文首部仍論述觀想修
<lb ed="ZW" n="0413a08"/>持意語身三輪，稱之爲「三字之自性」，由此可知第二單元
<lb ed="ZW" n="0413a09"/>應接續在第一單元之後，兩個單元之間殘缺文字不多。以下
<lb ed="ZW" n="0413a10"/>解說二甲冑及二甲冑心中咒，叙述六堅甲及與其相配的明
<lb ed="ZW" n="0413a11"/>妃、出有壞母心咒、供養咒等，最後一段論述勇猛（修持密
<lb ed="ZW" n="0413a12"/>法者）人體器官的象徵意義，諸如「膽是具鬘金剛」、「胞
<lb ed="ZW" n="0413a13"/>是大怖畏」等等。</p>
<lb ed="ZW" n="0413a14"/><p xml:id="pZW07p0413a1401">L紙的右半葉上接第二單元，繼續論述勇猛人體器官的
<lb ed="ZW" n="0413a15"/>象徵意義，謂「痰是大力，膿是金剛寶」等等。由人體器官
<lb ed="ZW" n="0413a16"/>的這些象徵意義，論證人體本身淸淨無染。L紙接著對諸修
<lb ed="ZW" n="0413a17"/>持要點作全面的簡要總結，諸如「勇猛根本神咒者，卽是梵
<lb ed="ZW" n="0413a18"/>線而觀察」、「勇猛六種甲冑者，於此手印莊嚴身」、「金
<lb ed="ZW" n="0413a19"/>剛亥母神咒者，項上瓔珞而莊嚴」等等。L紙左右兩半葉文
<lb ed="ZW" n="0413a20"/>字連貫，從這一點看，它應該是某一單元的芯紙的裏紙。但
<lb ed="ZW" n="0413a21"/>由於它的右半葉與第二單元F紙的左半葉互爲配紙，則它又
<lb ed="ZW" n="0413a22"/>應該是與第二單元相綴連的下一單元最後一張夾紙的外
<lb ed="ZW" n="0413a23"/>紙。兩者相互矛盾。因此，或者上述第一單元、第二單元的
<lb ed="ZW" n="0413a24"/>復原尙有疑點，需要進一步研究；或者目前的L紙實際上並
<lb ed="ZW" n="0413a25"/>不是一張完整的單紙，而是由兩個半葉綴接而成。也就是
<lb ed="ZW" n="0413a26"/>說，L紙的左右兩個半葉本來並非一張紙，而是由於另外一
<lb ed="ZW" n="0413a27"/>些原因，被綴接在一起。由於我所見到的是複印件，沒有能
<lb ed="ZW" n="0413a28"/>夠考察原件，因此，對於上述問題，目前無法得出傾向性的
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0414a" n="0414a"/>
<lb ed="ZW" n="0414a01"/>結論。</p>
<lb ed="ZW" n="0414a02"/><p xml:id="pZW07p0414a0201">M紙爲某紙之右半葉，所書爲偈頌。從內容看，似與L
<lb ed="ZW" n="0414a03"/>紙的左半葉相連綴。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0414a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0414a0401">本文獻屬西夏晚期從藏文翻譯的密敎無上瑜伽派典
<lb ed="ZW" n="0414a05"/>籍，僅在西夏流傳，前此未爲中原人士所知，故古代佛敎文
<lb ed="ZW" n="0414a06"/>獻中未有記錄，亦不爲我國歷代大藏經所收。現雖僅餘12
<lb ed="ZW" n="0414a07"/>紙半，但保存尙完好，保留研究資訊亦較多。如與藏文佛典
<lb ed="ZW" n="0414a08"/>比勘，覓得其原本，將能進一步推進對本文獻，乃至對西夏
<lb ed="ZW" n="0414a09"/>佛敎、我國古代書籍裝幀史的研究。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0414a10"/>
<lb ed="ZW" n="0414a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">九、殘密敎文獻</cb:mulu><head>九、殘密敎文獻</head>
<lb ed="ZW" n="0414a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0414a1201">刻本，經折裝。現殘斷爲40個殘片，大小不等。因無
<lb ed="ZW" n="0414a13"/>一整紙，故每紙折爲幾個半葉不淸。每半葉六行，約9.3×
<lb ed="ZW" n="0414a14"/>19.2釐米。因無一整行，故每行幾字亦不淸，根據諸紙殘
<lb ed="ZW" n="0414a15"/>行分析，大約每行15字。上下單邊。40個殘片中，部分殘
<lb ed="ZW" n="0414a16"/>片上下語意連貫，應屬同紙。</p>
<lb ed="ZW" n="0414a17"/><p xml:id="pZW07p0414a1701">其中最大一塊殘片第二、三行之間有一小字加行，謂：
<lb ed="ZW" n="0414a18"/>「以下初輪功德十二偈□…□」。此外還有小字三處，是否
<lb ed="ZW" n="0414a19"/>行間加行不淸，內容分別是：「此下十四頌出現三十七◇
<lb ed="ZW" n="0414a20"/>□…□」、「□…□故卽是出現寶生佛□第一□…□」、
<lb ed="ZW" n="0414a21"/>「□…□者（？）義成就◇中◇卽□…□」。再考察諸殘片
<lb ed="ZW" n="0414a22"/>的內容，諸如「大供養者是大欲」、「大供養者卽大嗔」、
<lb ed="ZW" n="0414a23"/>「大供養者是大癡」、「大供養者卽大忿」等等，可以肯定
<lb ed="ZW" n="0414a24"/>本文獻爲西夏翻譯的密敎經典。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0414a25"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0414a2501">本文獻未爲我國歷代經錄所記載，也不爲歷代大藏經所
<lb ed="ZW" n="0414a26"/>收。爲西夏佛敎研究提供了新資料。但由於殘破較甚，需要
<lb ed="ZW" n="0414a27"/>進一步綴殘、方能展開更深入的研究。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0414a28"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW07.0065.0415a" n="0415a"/>
<lb ed="ZW" n="0415a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">十、殘疏</cb:mulu><head>十、殘疏</head>
<lb ed="ZW" n="0415a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0415a0201">刻本，裝幀形態不淸，似爲蝶裝或縫繢裝。殘存一個半
<lb ed="ZW" n="0415a03"/>葉，8行80餘字。天地均殘，右邊爲子母線，左邊單框。
<lb ed="ZW" n="0415a04"/>有版心。所疏經文作陰文，有外框線。疏文作陽文。無界欄。
<lb ed="ZW" n="0415a05"/>引用經文只引每個段落的首字及尾字。現存「見至蔞」、
<lb ed="ZW" n="0415a06"/>「僧至城」、「線至輝」三段。</p></cb:div><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0415a0609" cb:place="inline">本文獻似未爲我國歷代經錄
<lb ed="ZW" n="0415a07"/>所著錄，亦未爲歷代大藏經所收。詳情待考。</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0415a08"/>
<lb ed="ZW" n="0415a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">十一、殘佛經</cb:mulu><head>十一、殘佛經</head>
<lb ed="ZW" n="0415a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">版本</cb:mulu><p xml:id="pZW07p0415a1001">刻本，裝幀形式不淸。殘存三行，文字爲：</p>
<lb ed="ZW" n="0415a11"/>
<lb ed="ZW" n="0415a12"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemZW07p0415a1201">　　　　　□…□善□及善男</item>
<lb ed="ZW" n="0415a13"/><item xml:id="itemZW07p0415a1301">□…□女人歸依佛法僧所獲福</item>
<lb ed="ZW" n="0415a14"/><item xml:id="itemZW07p0415a1401">□…□分不及一千分〔不及一萬〕</item></list></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0415a15"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">說明</cb:mulu>
<lb ed="ZW" n="0415a16"/><p xml:id="pZW07p0415a1601">應爲某佛經之殘片，詳情待考。</p></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0407a2301" to="#end0407a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">像</lem><rdg wit="#wit.orig">象</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0385001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0385001">「＊」號以前的文字爲西夏本所不存，按照房山石經甲本行款錄文。「＊」以後文字按照西夏本行款錄文。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0383001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0383001">「疾」，乙本作「災」。</note>
<note n="0383002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0383002">「種」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0383003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0383003">「咒」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0384001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0384001">「心」，乙本作「心大」。</note>
<note n="0384002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0384002">「時」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0385001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0385001">「＊」號以爲的文字爲西夏本所不存，按照房山石經甲本行款錄文。「＊」以後文字按照西夏本行款錄文。</note>
<note n="0386001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0386001">「積」，西夏本作「種」，據甲、乙本改。</note>
<note n="0386002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0386002">「性」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0387001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0387001">「佛頂心觀世音經卷上」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0387002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0387002">「用」，甲本殘，據乙本補。</note>
<note n="0387003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0387003">「日」，甲、乙本作「月」。</note>
<note n="0388001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388001">「痛」，甲本作「病」，據乙本改。</note>
<note n="0388002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388002">「申」，甲本作「由」，據乙本改。</note>
<note n="0388003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388003">「印」，乙本無。</note>
<note n="0388004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388004">「佛」，甲、乙本作「佛，不住中陰佛」。</note>
<note n="0388005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0388005">「至」，乙本作「志」。</note>
<note n="0389001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0389001">「佛頂心觀世音經卷中」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0391001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0391001">「及」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0391002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0391002">「苦」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0391003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0391003">「喚」，甲本作「啖」，據乙本改。</note>
<note n="0391004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0391004">「特」，甲本作「時」，據西夏本、乙本改。</note>
<note n="0391005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0391005">「直」，乙本作「已」。</note>
<note n="0392001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0392001">「緣」，甲本作「經」，據乙本改。</note>
<note n="0392002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0392002">「怨」，西夏本作「冤」，據甲、乙本改。</note>
<note n="0392003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0392003">「夜」，甲本作「野」，據西夏本、乙本改。</note>
<note n="0392004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0392004">「汝」，甲本作「我」，據西夏本、乙本改。</note>
<note n="0392005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0392005">「兩」，西夏本、甲、乙本均作「雨」，據文意改。</note>
<note n="0393001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0393001">「理」，疑或爲「李」字之誤。</note>
<note n="0393002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0393002">「盛」，西夏本作「城」，居甲、乙本改。</note>
<note n="0394001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394001">「兩」，甲本作「二」，據西夏本、乙本改。</note>
<note n="0394002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394002">「得」，西夏本、甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0394003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394003">「被」，甲、乙本作「備」，據文意改。</note>
<note n="0394004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394004">「近」，甲本漏，據乙本補。</note>
<note n="0394005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0394005">「史」，乙本作「使」。</note>
<note n="0400001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0400001">《墨莊漫錄》卷四，第十九葉。參見《四部叢刊》，第三編（第34册），上海書店影印本，1985年10月。</note>
<note n="0406001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0406001">《大正藏》第12卷第43頁中。</note>
<note n="0408001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0408001">卷軸裝行距相等，經折裝則於折縫處留空。這是卷軸裝與經折裝的基本區別。但經折裝出現以後，往往有將原來的卷軸裝按一定寬度對折而改裝爲經折裝的。故頗疑黑城本之經折裝實際由原卷軸裝改裝而成。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0407a2301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0407a2301">像【CB】，象【藏外】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>